20XX外贸销售合同英文版 本文关键词:英文版,外贸,合同,销售,XX
20XX外贸销售合同英文版 本文简介:20XX外贸销售合同英文版销售合同SALESCONTRACT卖方SELLER:DESUNTRADINGCO.,LTD.HUARONGMANSIONRM2901NO.85GUANJIAQIAO,NANJING210005,CHINATEL:0086-25-4715004FAX:0086-25-4711
20XX外贸销售合同英文版 本文内容:
20XX外贸销售合同英文版
销售合同
SALES
CONTRACT
卖方SELLER:
DESUN
TRADING
CO.,LTD.
HUARONG
MANSION
RM2901
NO.85
GUANJIAQIAO,NANJING
210005,CHINA
TEL:
0086-25-4715004
FAX:
0086-25-4711363
编号NO.:
NEO2001026
日期DATE:
Feb.
28,2001
地点SIGNED
IN:
NANJING,CHINA
买方
BUYER:
NEO
GENERAL
TRADING
CO.
P.O.
BOX
99552,RIYADH
22766,KSA
TEL:
00966-1-4659220
FAX:
00966-1-4659213
买卖双方同意以下条款达成交易:
This
contract
Is
made
by
and
agreed
between
the
BUYER
and
SELLER,in
accordance
with
the
terms
and
conditions
stipulated
below.
1.
品名及规格
Commodity
&
Specification
2.
数量
Quantity
3.
单价及价格条款
Unit
Price
&
Trade
Terms
4.
金额
Amount
CFR
DAMMAM
PORT,SAUDI
ARABIA
ABOUT
1700
CARTONS
CANNED
MUSRHOOMS
PIECES
&
STEMS
24
TINS
X
425
GRAMS
NET
WEIGHT
(D.W.
227
GRAMS)
AT
USD7.80
PER
CARTON.
ROSE
BRAND.
1700CARTONS
USD7.80
USD13260.00
Total:
1700CARTONS
USD13260.00
允许
With
溢短装,由卖方决定
More
or
less
of
shipment
allowed
at
the
sellers’
option
5.
总值
Total
Value
USD
THIRTEEN
THOUSAND
TWO
HUNDRED
AND
SIXTY
ONLY.
6.
包装
Packing
EXPORTED
BROWN
CARTON
7.
唛头
Shipping
Marks
ROSE
BRAND
178/2001
RIYADH
8.
装运期及运输方式
Time
of
Shipment
&
means
of
Transportation
Not
Later
Than
Apr.30,2001
BY
VESSEL
9.
装运港及目的地
Port
of
Loading
&
Destination
From
:
SHANGHAI
PORT,CHINA
To
:
DAMMAM
PORT,SAUDI
ARABIA
10.
保险
Insurance
TO
BE
COVERED
BY
THE
BUYER.
11.
付款方式
Terms
of
Payment
The
Buyers
shall
open
through
a
bank
acceptable
to
the
Seller
an
Irrevocable
Letter
of
Credit
payable
at
sight
of
reach
the
seller
30
days
before
the
month
of
shipment,valid
for
negotiation
in
China
until
the
15th
day
after
the
date
of
shipment.
12.
备注
Remarks
The
Buyer
The
Seller
NEO
GENERAL
TRADING
CO.
DESUN
TRADING
CO.,LTD.
(signature)
(signature)
篇2:英文版外贸合同(中英文对照版)
英文版外贸合同(中英文对照版) 本文关键词:英文版,中英文对照,外贸,合同
英文版外贸合同(中英文对照版) 本文简介:InternationalSalesContract合同编号:C0110(ContractNo.):C0110签订日期:2013年11月3日(Date):November3th,2013签订地点:中国上海水星家纺有限公司大楼(Signedat):ShuixingHomeTextileslimited
英文版外贸合同(中英文对照版) 本文内容:
International
Sales
Contract
合同编号:
C0110
(Contract
No.):
C0110
签订日期:2013年11月3日
(Date)
:
November
3th,2013
签订地点:
中国上海水星家纺有限公司大楼
(Signed
at)
:
Shuixing
Home
Textiles
limited
company
Building,Shanghai,China
买方:美国纽约家得宝股份有限公司
The
Buyer:
Home
Depot
Incorporated,NewYork,America
电话(Tel):
01188745608002
卖方:中国上海水星家纺有限公司
The
Seller:
Shuixing
Home
Textiles
limited
company,Shanghai,China
电话(Tel):
86-021-92871674
买卖双方同意按照下列条款签订本合同:
The
Seller
and
the
Buyer
agree
to
conclude
this
Contract
subject
to
the
terms
and
conditions
stated
below:
1.
货物名称、规格和质量:
(Name,Specifications
and
Quality
of
Commodity):
(1)货物名称:水星鸭绒被
Name
of
Commodity:Shuixing
eiderdown
quilt
(2)产品描述(Product
description):
Ⅰ.规格(Specifications):248×248
cm
Ⅱ.填充:90%白鸭绒和其他毛类填充物
Fillers:90%white
duck
down
and
some
other
feather
filling
Ⅲ.重量(Weight):1500
g
Ⅳ.面料:80支漂白全棉仿绒贡缎(抗菌仿绒处理)
Plus
material:80s
bleach
cotton
anti-cashmere
satin
(Antibacterial
anti-cashmere
processing)
Ⅴ.工艺:立衬和切穿
Crafts:baffled
box,stitched
through
Ⅵ.颜色:漂白
Color:
whiten
(3)货物等级:等级A
Grade
of
Commodity:Grade
A
以下等级的划分由商品每100g含鸭绒量决定
the
following
grade
decided
by
the
percentage
of
duck
down
eiderdown
quilt
contain
per
100
g
Grade
AA
95%~100%
Grade
D
70%~80%
Grade
A
90%~95%
Grade
E
60%~70%
Grade
B
85%~90%
Grade
F
50%~60%
Grade
C
80%~85%
Grade
G
40%~50%
注:鸭绒含绒量90%上下3%可允许
Notice:
down
content
of
duck
down
90%±3%
is
allowed
2.
数量:
2000件
(Quantity):2000
pieces
3.
单价:350美金
(Unit
Price):$350
(three
hundred
and
fifty
dollars)
4.
总值:700000(七十万)美金
(Total
Amount):$700000(seven
hundred
thousand
dollars)
5.
交货条件:FOB
SHANGHAI
(Terms
of
Delivery):
FOB
SHANGHAI
6.
原产地国与制造商:中国
(Country
of
Origin
and
Manufacturers):
china
7.
包装及标准(Packing):
货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。
The
packing
of
the
goods
shall
be
preventive
from
dampness,rust,moisture,erosion
and
shock,and
shall
be
suitable
for
ocean
transportation/
multiple
transportation.
The
Seller
shall
be
liable
for
any
damage
and
loss
of
the
goods
attributable
to
the
inadequate
or
improper
packing.
The
measurement,gross
weight,net
weight
and
the
cautions
such
as
“Do
not
stack
up
side
down“,“Keep
away
from
moisture“,“Handle
with
care“shall
be
stenciled
on
the
surface
of
each
package
with
fadeless
pigment.
8.
唛头(Shipping
Marks):
NEWYORK
AMERICAN
C0110
C/N0.1-100
MADE
IN
CHINA
9.
装运期限:2013年12月10日以前装运
(Time
of
Shipment):shipment
on
or
before
December
10th,2013
10.
装运口岸:中国上海
(Port
of
Loading):
Shanghai,China
11.
目的口岸:
美国纽约
(Port
of
Destination):NewYork,America
12.
保险:
由买家自理
(Insurance):To
be
effected
by
the
buyers
13.
付款条件(Terms
of
Payment):
信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后10日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后15日内到期。
Letter
of
Credit:
The
Buyer
shall,10
days
prior
to
the
time
of
shipment
/after
this
Contract
comes
into
effect,open
an
irrevocable
Letter
of
Credit
in
favor
of
the
Seller.
The
Letter
of
Credit
shall
expire
15
days
after
the
completion
of
loading
of
the
shipment
as
stipulated
14.
单据(Documents
Required)
卖方应将下列单据提交银行议付/托收:
The
Seller
shall
present
the
following
documents
required
to
the
bank
for
negotiation/collection:
(1)
标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单。
Full
set
of
clean
on
board
Ocean/Combined
Transportation/Land
Bills
of
Lading
and
blank
endorsed
marked
freight
prepaid/
to
collect;
(2)
标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式三份;
Signed
commercial
invoice
in
three
copies
indicating
Contract
No.,L/C
No.
(Terms
of
L/C)
and
shipping
marks.
(3)
装箱或重量单一式三份
Packing
list/weight
memo
in
three
copies
(4)
商检证书一式三份
Commercial
lnvoice
in
three
copies
(5)原产地证书一式三份
Certificate
of
Origin
C/O
in
three
copies
(6)
装运通知的副本
The
copy
of
the
shipping
notice
15.
装运条款(Terms
of
Shipment):
卖方应在合同规定的装运日期前20天通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/订舱。装运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在货物越过船弦并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。
The
Seller
shall,20
days
before
the
shipment
date
specified
in
the
Contract,advise
the
Buyer
the
Contract
No.,commodity,quantity,amount,packages,gross
weight,measurement,and
the
date
of
shipment
in
order
that
the
Buyer
can
charter
a
vessel/book
shipping
space.
In
the
event
of
the
Seller
s
failure
to
effect
loading
when
the
vessel
arrives
duly
at
the
loading
port,all
expenses
including
dead
freight
and/or
demurrage
charges
thus
incurred
shall
be
for
the
Seller
s
account.
16.
装运通知(Shipping
Advice):
一但装载完毕,卖方应立即通知买方合同编号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名/车/机号及启程日期等。
The
Seller
shall,immediately
upon
the
completion
of
the
loading
of
the
goods,advise
the
Buyer
of
the
Contract
No.,names
of
commodity,loading
quantity,invoice
values,gross
weight,name
of
vessel
and
shipment
date
immediately
18.Transshipment
is
allowed
and
partial
shipment
is
prohibited.
转运被允许,和分批装运被禁止。
19.
检验(Inspection):
发货前,制造厂应对货物的质量、规格、性能和数量/重量作精密全面的检验,出具检验证明书,并说明检验的技术数据和结论。货到目的港后,买方将申请中国商品检验局(以下简称商检局)对货物的规格和数量/重量进行检验,如发现货物残损或规格、数量与合同规定不符,除保险公司或轮船公司的责任外,买方得在货物到达目的港后的10日内凭商检局出具的检验证书向卖方索赔或拒收该货。在保证期内,如货物由于设计或制造上的缺陷而发生损坏或品质和性能与合同规定不符时,买方将委托中国商检局进行检验。
The
manufacturers
shall,before
delivery,make
a
precise
and
comprehensive
inspection
of
the
goods
with
regard
to
its
quality,specifications,performance
and
quantity/weight,and
issue
inspection
certificates
certifying
the
technical
data
and
conclusion
of
the
inspection.
After
arrival
of
the
goods
at
the
port
of
destination,the
Buyer
shall
apply
to
China
Commodity
Inspection
Bureau
(hereinafter
referred
to
as
CCIB)
for
a
further
inspection
as
to
the
specifications
and
quantity/weight
of
the
goods.
If
damages
of
the
goods
are
found,or
the
specifications
and/or
quantity
are
not
in
conformity
with
the
stipulations
in
this
Contract,except
when
the
responsibilities
lies
with
Insurance
Company
or
Shipping
Company,the
Buyer
shall,within
10
days
after
arrival
of
the
goods
at
the
port
of
destination,claim
against
the
Seller,or
reject
the
goods
according
to
the
inspection
certificate
issued
by
CCIB.
In
case
of
damage
of
the
goods
incurred
due
to
the
design
or
manufacture
defects
and/or
in
case
the
quality
and
performance
are
not
in
conformity
with
the
Contract,the
Buyer
shall,during
the
guarantee
period,request
CCIB
to
make
a
survey.
20.
索赔(Claim):
买方凭其委托的检验机构出具的检验证明书向卖方提出索赔(包括换货),由此引起的全部费用应由卖方负担。若卖方收到上述索赔后30天未予答复,则认为卖方已接受买方索赔。
The
buyer
shall
make
a
claim
against
the
Seller
(including
replacement
of
the
goods)
by
the
further
inspection
certificate
and
all
the
expenses
incurred
therefrom
shall
be
borne
by
the
Seller.
The
claims
mentioned
above
shall
be
regarded
as
being
accepted
if
the
Seller
fail
to
reply
within
30
days
after
the
Seller
received
the
Buyer
s
claim.
21.
迟交货与罚款(Late
delivery
and
Penalty):
除合同第21条不可抗力原因外,如卖方不能按合同规定的时间交货,买方应同意在卖方支付罚款的条件下延期交货。罚款可由议付银行在议付货款时扣除,罚款率按每一天收0.02%,不足一天时以一天计算。但罚款不得超过迟交货物总价的3%。如卖方延期交货超过合同规定15天时,买方有权撤销合同,此时,卖方仍应不迟延地按上述规定向买方支付罚款。买方有权对因此遭受的其它损失向卖方提出索赔。
Should
the
Seller
fail
to
make
delivery
on
time
as
stipulated
in
the
Contract,with
the
exception
of
Force
Majeure
causes
specified
in
Clause
21
of
this
Contract,the
Buyer
shall
agree
to
postpone
the
delivery
on
the
condition
that
the
Seller
agree
to
pay
a
penalty
which
shall
be
deducted
by
the
paying
bank
from
the
payment
under
negotiation.
The
rate
of
penalty
is
charged
at
0.02%
for
every
day,odd
days
less
than
one
days
should
be
counted
as
one
days.
But
the
penalty,however,shall
not
exceed
3%
of
the
total
value
of
the
goods
involved
in
the
delayed
delivery.
In
case
the
Seller
fail
to
make
delivery
15
days
later
than
the
time
of
shipment
stipulated
in
the
Contract,the
Buyer
shall
have
the
right
to
cancel
the
Contract
and
the
Seller,in
spite
of
the
cancellation,shall
nevertheless
pay
the
aforesaid
penalty
to
the
Buyer
without
delay.The
buyer
shall
have
the
right
to
lodge
a
claim
against
the
Seller
for
the
losses
sustained
if
any.
22.
不可抗力(Force
Majeure):
凡在制造或装船运输过程中,因不可抗力致使卖方不能或推迟交货时,卖方不负责任。在发生上述情况时,卖方应立即通知买方,并在14天内,给买方特快专递一份由当地民间商会签发的事故证明书。在此情况下,卖方仍有责任采取一切必要措施加快交货。如事故延续4
星期以上,买方有权撤销合同。
The
Seller
shall
not
be
responsible
for
the
delay
of
shipment
or
non-delivery
of
the
goods
due
to
Force
Majeure,which
might
occur
during
the
process
of
manufacturing
or
in
the
course
of
loading
or
transit.
The
Seller
shall
advise
the
Buyer
immediately
of
the
occurrence
mentioned
above
and
within14
days
thereafter
the
Seller
shall
send
a
notice
by
courier
to
the
Buyer
for
their
acceptance
of
a
certificate
of
the
accident
issued
by
the
local
chamber
of
commerce
under
whose
jurisdiction
the
accident
occurs
as
evidence
thereof.
Under
such
circumstances
the
Seller,however,are
still
under
the
obligation
to
take
all
necessary
measures
to
hasten
the
delivery
of
the
goods.
In
case
the
accident
lasts
for
more
than
4
weeks
the
Buyer
shall
have
the
right
to
cancel
the
Contract.
23.
争议的解决
(Arbitration):
凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议应协商解决。若协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
Any
dispute
arising
from
or
in
connection
with
the
Contract
shall
be
settled
through
friendly
negotiation.
In
case
no
settlement
is
reached,the
dispute
shall
be
submitted
to
China
International
Economic
and
Trade
Arbitration
Commission
(CIETAC),Shenzhen
Commission
for
arbitration
in
accordance
with
its
rules
in
effect
at
the
time
of
applying
for
arbitration.
The
arbitral
award
is
final
and
binding
upon
both
parties.
24.
通知(Notices):
所有通知通过传真/电子邮件/快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后3日内书面通知另一方。
All
notice
shall
served
to
both
parties
by
fax/e-mail/courier.If
any
changes
of
the
addresses
occur,one
party
shall
inform
the
other
party
of
the
change
of
address
within
3
days
after
the
change.
25.
本合同使用的FOB术语系根据国际商会《2010年国际贸易术语解释通则》。
The
terms
FOB
in
the
Contract
are
based
on
INCOTERMS
2010
of
the
International
Chamber
of
Commerce.
26.
附加条款
(Additional
clause):
本合同上述条款与本附加条款抵触时,以本附加条款为准。
Conflicts
between
Contract
clause
hereabove
and
this
additional
clause,if
any,it
is
subject
to
this
additional
clause.
27.
本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同一式两份,买卖双方各执一份为证。自双方代表签字(盖章)之日起生效。
This
Contract
is
executed
in
two
counterparts
each
in
Chinese
and
English,each
of
which
shall
deemed
equally
authentic.
This
Contract
is
made
out
in
two
original
copies,one
copy
to
be
held
by
each
party
in
witness
thereof.
effective
since
being
signed/sealed
by
both
parties.
买方代表(签字):
Representative
of
the
Buyer(Authorized
signature):
卖方代表(签字):
Representative
of
the
Seller
篇3:2020工作计划英文版
20XX工作计划英文版 本文关键词:英文版,工作计划,XX
20XX工作计划英文版 本文简介:20XX工作计划英文版[1]20XXinmarketingplans,Workonapriorityinthepastyear,imajointefforts,themarketdevelopmentworkwascrownedwitharesult,theirmarketsharesandprof
20XX工作计划英文版 本文内容:
20XX工作计划英文版[1]
20XX
in
marketing
plans,Work
on
a
priority
in
the
past
year,i
m
a
joint
efforts,the
market
development
work
was
crowned
with
a
result,their
market
shares
and
profits
Contribute
to
higher
performance
indicators
for
the
new
product
line
with
the
red.
but
in
marketing,and
there
are
some
problems
that
need
in
this
year
s
work
to
improve
and
perfect.
the
marketing
department
last
year
in
accordance
with
market
developments
and
achievements
of
the
rival
s
sale,and
sketched
the
objective
Below
40%
to
be
grazing
:
market
share
of
profits
reached
a
new
product
Contribute
to
higher
x%.
ine
tax
on
profits
Contribute
to
higher
goods
to
x%.
second,support
and
supplement
the
work
to
make
up
for
a
year
s
work,and
to
better
acplish
the
objectives,should
do
well
in
the
following
work
(
A)
unity
in
thinking
and
clearly
define
responsibilities
marketing
plan
on
january
4,10
~
organization
job
skill
training,the
main
purpose
is
to
be
grazing
:
the
marketing
staff
clear
in
the
market
strategies,thinking
and
understanding
;
ii
let
the
market
Things
more
from
the
office
of
the
functions
of
the
free
and
marketing
strategy
planning
and
strategy
to
develop
and
market
research
and
development
of
the
basic
functions
such
as
posts
in
consumer
demand
;
history3
set
up
for
market
development,and
reduce
the
need
to.
(B)
(
Two
)In
place
marketing,to
the
market
in
this
year
will
start
the
batch
and
in
phases
to
a
Marketing
keyIn
place,so
close
to
the
market,a
better
finish
the
job
market.
the
marketing
department
personnel
to
perform
the
following
work
:
(
1
)
through
prehensive
research
and
market
order
and
pertinently
bring
out
the
market
promotion
scheme
;
(
agent
to
collect
2
)
petitive
price
of
goods
and
information,and
capture
markets
consumption
demand
with
the
industry
development
trend
of
the
proposed(
Three
)
guidance
to
the
standardized
construction
market
and
promoting
the
healthy
and
steady
d
development
;
(
four
)
pertinently
formulated
and
the
implementation
of
the
product
promotion
plan
for
market
promotion,and
policies
for
use
with
the
implementation
of
the
verification
and
found
to
be
municated
promptly.
(
five
)
on-time
and
prehensive
publicity
and
implementation
of
the
pany
policy
to
promote
a
person
s
capacity
;
(
six
)
in
the
market
practice
and
collation
Best
cases,the
method
to
sum
up
experience
and
remend
Three
.
full
members
and
to
improve
the
organization
as
the
business
of
the
marketing
staff,obviously
is
overloaded,in
a
year
later
in
the
work
efficiency
is,therefore,this
year
s
marketing
plan
to
increase
the
manning
of
the
following
posts
(
meet
the
demand.
the
marketing
schedule
)
staff
post
the
name
of
the
members
of
the
main
contents
of
the
requirements
demand
work
when
the
sale
of
three
~
six
Three,the
schedule
1
.
promote
brands
corporate
brand
after
years
of
operation
of
the
market,with
a
certain
petitive
advantage
and
for
the
swift
expansion
of
our
products
market
share
and
to
get
a
product
brands
development,and
we
will
be
in
the
pany
s
development
strategy
for
the
core,from
the
brand
image
and
product
markets
construction,location,network
marketing
four
aspects
of
the
planning
system
brand
promotion
strategy.
the
brand
image
(1
)
(
2
)
product
is
passed
down
if
Competitive
price.
for
example,our
“apple“brand
positioning
is
the
top
end
of
the
consumers,on
the
price
must
be
able
to
demonstrate
its
distinctive
“identity“;
“apple“brand
positioning
is
the
needs
of
wage
earners
in
the
price
to
more
than
the
same
price
advantage.
2
.
of
sales
network
sales
channels
construction
is
i,too,are
we
with
the
other
petitors
in
the
petitive
advantage
and
for
many
years
of
operation
of
the
market,we
have
established
a
line
from
city
to
a
sales
network
The
second
line
city,my
sales
a
terminal
have
increasingly
can
t
meet
the
needs
and
improved
from
three
to
the
countryside
to
cities
Dense
th
e
sales
network
in
the
marketing
department
this
year
will
be
the
main
objectives.
Three
.
marketing
(
one)
actively
using
internal
promotion
and
recruitment
web
site
of
the
enterprises
and
brand.
(
two
)
in
the
national
expertise
in
newspapers
and
magazines
and
tv
media
published
advertisements
and
soft,the
expansion
of
brand
recognition.
(
three
)
an
active
part
in
major
industry
sectors
of
national
conferences,exhibitions,social
monweal
activities
and
as
dealers
organised
various
forms
of
lectures,to
promote
products
such
meetings
and
publicity
to
show
the
pany
and
products.
Four,progress
in
the
marketing
department
for
the
work
of
the
content
of
the
work
schedule
1
as
follows.
specific
.
the
first
quarter
of
the
work
of
the
first
quarter
of
the
work
schedule.
one
:
sure
this
year
s
publicity
strategy:
two
:
with
the
market
work
out
a
plan
of
action
for
three
:
satisfy
the
market
and
customers
records
building
four
:
put
up
at
the
conference
pleted
six
:
ago
the
design
plan
seven
:
planning
to
launch
the
activities
of
the
prizes
Seven
:
planning
to
launch
the
activities
of
the
prizes.
The
second
quarterly
progress
Second:
one
:
planning
to
launch
promotion
activities.
The
second
quarter
;
series
of
promotional
activities
carried
out
two
Three
.
the
third
quarter
of
our
work
on
september
one
july
and
august
work
:
the
publicity
plans
for
the
implementation
of
two
:
pop
up
and
strengthening
propaganda
and
three
:
summer
marketing
activities
in
the
fourth
quarter
to
four
.
progress
of
work
on
october
one
november
december
:
two
promotion
for
the
implementation
of
two
calendar
:
and
yearbooks
and
issued
three
:
the
pletion
of
the
target
market
ago
advertising
efforts
of
the
work
done
in
four
:
summary
The
above
are
my
plans.
thank
you
in
20XXin
marketing
Lingda