外贸英语函电考查大纲 本文关键词:函电,考查,大纲,外贸英语
外贸英语函电考查大纲 本文简介:外贸英语函电课程提纲(2013---2014学年第2学期)级别:2011学院:国际教育学院专业:双学位国际经济与贸易班级:1班、2班一、【课程信息】课程名称:外贸英语函电课程代码:24113020周学时:3学分:3考试性质:考查二、【教师信息】:授课教师电话E-mail办公室答疑时间忻艺珂13949
外贸英语函电考查大纲 本文内容:
外贸英语函电
课程提纲
(2013
---2014
学年
第
2
学期)
级别:2011
学院:国际教育学院
专业:双学位国际经济与贸易
班级:1班、2班
一、【课程信息】
课程名称:外贸英语函电
课程代码:24113020
周学时:
3
学分:
3
考试性质:考查
二、【教师信息】:
授课教师
电话
办公室
答疑时间
忻艺珂
13949438016
[email protected]
12
210
周三7、8节(请预约)
上课时间与地点
周三1、2节
14033
周四1、2节(仅双周)2102
三、【课程描述(课程简介)】:
《外贸英语函电》课程的目标是:经过48个学时的教学,使学生掌握一定的商务函电基础知识和技能,熟悉各种商务函电的组成结构,掌握各种信件、电报和传真的写作方法,同时要求学生了解各种函电的写作风格,以及特殊的表现形式。
此课程是国际经济与贸易专业的专业核心选修课,以《国际贸易实务》课程为基础,是《商务英语》和《外贸英语》等课程的延展课。学生可将其作为实际外贸业务应用的参考,特别是对商务函电往来的环节和贸易术语的学习有重要作用。学生需有较好的英文听、说、读、写、译能力。
四、【课程目的】
通过本课程的学习,
使学生对大纲范围内的商务英语函电的内容有比较系统和全面的了解,掌握商务英语函电的基本词汇、英语术语、缩略语、惯用句型和表达方法和基本格式,熟悉商务活动中的成交过程及各个环节和特点,掌握阅读和书写商业书信和来往函电的技能,根据实际工作需要,综合训练英语口语和写作交际能力,商务知识,谈判技巧,商务单证和电子商务运用能力。
能够通过电子邮件商务函电写作形式,独立进行网络信息查询、产品信息发布、网站和产品宣传、与客户利用现代交际工具进行勾通,具有一定的拓展业务的能力。
课程的设计围绕岗位应用,紧跟现代网络营销技术和手段,使用案例教学,突出实用性和实践性,接近真实岗位和工作需要。
五、【课程目标】
(一)理论知识要求
本课程涉及到的学科知识领域既涉及商务英语知识,例如商务英语语言的程式化,也涉及国际贸易实务知识,例如拟写改证信必须了解如何根据“严格一致”的原则审核信用证。主要包括如何用英语形式拟写进出口业务的各个环节所需要的信函,如建立商业关系、询盘、发盘、还盘、接受、交易达成、签订合同、磋商价格、支付方式、装运及保险等。学生应重点掌握每一个环节的内容及写作技巧,地道的外贸用语、缩略语等,并学会应付不同情况,针对各种情况做出不同的回答。
(二)实作技能要求
鉴于外贸英语函电语言的程式化,本课程强调发展学生的“范式”意识,即注重特定环节特定信函的篇章结构,例如推销信的“星-链-钩”模式。
同时,本课程力图使学生注意做事的程序性,例如抱怨函的处理。
此外,本课程突出发展学生得体地沟通的能力,主要通过对各类信函的分类,如好消息、中性消息与坏消息,比较不同消息信函的语篇策略差异,提高学生灵活选择相应策略的能力。
外贸英语函电阅读能力:能正确理解各主要业务环节中的往来函电,能审核信用证。
外贸英语函电写作能力:能填制销售合同,能草拟各主要业务环节中的往来函电。
外贸英语函电翻译能力:能翻译外贸信函,要求译文正确,语言通顺流畅。
外贸英语函电词汇能力:能认知教材中出现的经贸术语,掌握经贸英语中常用词汇的用法。
(三)职业态度要求
本课程在交易的磋商阶段要求学生具有灵活、善于沟通、合作的职业态度,在磋商后的交易达成阶段则要求学生具备严谨、认真、一丝不苟的职业态度。
六、【课程内容】
1.
通过阅读和学习介绍外贸交易业务过程的有关章节,了解并熟悉外经贸进出口的关键步骤。
2.
重点掌握外经贸业务信函的撰写要点,初步做到能在一般情况下写出内容确切、表达得体、符合规范、语句通顺、没有语法错误的信函(由于现代化的信息传送方式如传真的撰写方式和普通信函相似,故以掌握信函撰写为重点)。
3.
了解业务信函的趋向。
七、【授课方式(教法)】
利用多媒体的课堂教学为主,学生作业实践为辅
——双语教学
——实例和案例教学
——课内指导与课外指导相结合(sakai聊天室)
八、【课程网站】
Sakai
http://cas.sias.edu.cn/portal/site/7045857b-ac57-4e7e-be73-cb03a967483b
其他教学网站:
商务培训网http://training.mofcom.gov.cn/jsp/sites/site?flag=0
福步外贸论坛http://bbs.fobshanghai.com/index.php
九、【教材及教辅】
主讲教材:《外贸英语函电》
兰天编著
东北财经大学出版社
第六版
辅助教材:《外经贸英语函电》,甘鸿编著,上海科学技术文献出版社
《新编经贸英语写作教程》,梁润森,陈文明编著,中国社会科学出版社
《实用国际贸易英语教程》,叶京生编著,华东师范大学出版社
十、【教学要求】
(一)
考勤
1.
学生上课必须遵守学校规定,不得无故迟到早退
2.
因事不能按时到达课堂或须提前离开课堂的,须由缺勤学生本人亲自提前向任课教师说明事因请假或由同班同学提交有辅导员签名的假条。
3.
1次缺课将不影响学生考勤成绩,但2次及2次以上的无故缺勤将导致在课程总成绩中每次2分的扣分。
4.
本学期缺课1/3以上者将直接取消考试资格
(二)
作业要求
1.
书面作业请在截止期限前上传
2.
课后作业不定时抽查
3.
超时提交的作业将只得到1/2的分数,缺交作业将扣除该次作业相对应的平时成绩。
十一、【考核方式】
考查课
平时成绩(100分)
期中(100分)
期末(100分)
考勤
作业、课堂参与度
小测验
成绩比例
10%
5%
20%
25%
40%
相应记录分数
30分
15分
55分
100分
100分
十二、【教学安排】
周次(日期)
章节
主要内容及教学活动(含实习、实训)
作业及提交时间
、考试时间
第一周
(26/02)
Course
introduction
and
Chapter
1
Business
Letters(1)
掌握商业信函写作的7个基本原则
掌握商业信函的13个组成部分
掌握信封的写法
第二周
(05/03)
(06/03)
Chapter
1
Business
Letters(2,3)
Chapter
2
Establishing
Business
Relations(1,2)
了解获取对方信息的主要渠道
理解建立业务关系的函电应包括的要素及典型句型
第三周
(12/03)
Chapter2
Establishing
Business
Relations(3,4)
帮助学生掌握询盘信函写作的方法和技巧;了解国际贸易基本术语状况;
第四周
(19/03)
(20/03)
Chapter
3
Enquiries(1,2)
Chapter
3
Enquiries(3,4)
掌握13个基本贸易术语
报价与报盘的区别
实盘和虚盘,及区别
Quiz
1
第五周
(26/03)
Chapter
4
Offers(1,2)
实盘的特点
报盘有效期的表达
帮助学生了解如何就某一商品进行报价、报盘,并掌握其技巧
第六周
(02/04)
(03/04)
Chapter
4
Offers(3,4)
Chapter
5
Counter-offers(1,2)
还盘的概念
还盘应包括的内容
还盘后之前报盘的有效性
第七周
(09/04)
Chapter
5
Counter-offers(3,4)
掌握订货信和接受对方订货的信函的写作方法和技巧。
订单、订货信包含的要素
订单的接受
第八周
(16/04)
(17/04)
Chapter
6
Conclusion
of
Business(1,2)
Chapter
6
Conclusion
of
Business(3,4)
理解各种价格术语,掌握不同付款方式
Remittance
Collection
L/C
第九周
(23/04)
Mid-term
examination
Mid-term
examination(Chapter1-6)
第十周
(30/04)
(01/05劳动节)
Chapter
7
Terms
of
Payment(1,2)
根据不同业务正确选择付款方式的技能
第十一周
(07/05)
Chapter
7
Terms
of
Payment(3,4)
根据不同业务正确选择付款方式的技能
第十二周
(14/05)
(15/05)
Chapter
8
Establishment
of
L/C
and
Amendment(1,2)
Chapter
8
Establishment
of
L/C
and
Amendment(3,4)
催开信用证的原因
催开信用证的方式
催开信用证的表达方式要求信用证修改、延期信函的写作技能
Review
of
Mid-term
examination
第十三周
(21/05)
Chapter
9
Packing,Shipping
Marks
and
Shipment(1,2)
掌握货物的包装类型、方式,包装物;运输标志;掌握关于货物包装信函的写作;
第十四周
(28/05)
(29/05)
Chapter
9
Packing,Shipping
Marks
and
Shipment(3,4)
Chapter
10
Insurance
Chapter
12
Complaints
and
Claims(1)
了解装箱单的制作、填写
掌握保险的基本险种及投保方式,
学会订立买卖合同的保险条款
Quiz
2
第十五周
(04/06)
Chapter
12
Complaints
and
Claims(2,3)
掌握对于货物的投诉和索赔方式,以及对于投诉和索赔的处理
第十六周
(11/06)
(12/06)
Chapter
12
Complaints
and
Claims(4)
Chapter
11
Agency
Chapter
13
Invitation
for
Bids
and
Bid
Review
of
the
course
如何与代理商联系
如果邀请投标与投标
第十七周
Examination
for
Optional
course
Time:
pending
第十八周
Examination
for
compulsory
course
Time:
pending
十三、【诚信要求】
杜绝考试作弊,如有此种情况发生将按照按教务处、学务处相关规定说明对学生进行惩罚
十四、【教室文明】
自觉维持安静的教学环境,不影响正常的教学秩序。
不在课堂上吃东西,课后将垃圾带出课堂。
十五、【特殊情况】
如有特殊情况无法按时提交作业、缺席期中及期末考试,学生必须提前告知任课教师,学生将根据情况得到补考机会或酌情得到一定分数。
任课教师有权根据教学实际情况在课程进行中修改大纲。
教师(签字):
教研室主任(签字):
系(部)主任(签字):
篇2:外贸函电-建立业务关系
外贸函电-建立业务关系 本文关键词:函电,外贸,建立,关系,业务
外贸函电-建立业务关系 本文简介:第一节PatternofwritingLettersofEstablishingBusinessRelations建立业务关系信函的写作步骤◆建立业务关系的信函要写得诚恳、真挚、礼貌。这种信函的结构一般包括四个步骤:1.首先说明信息来源(告知对方你从何渠道得知对方的姓名地址的);[Thesour
外贸函电-建立业务关系 本文内容:
第一节
Pattern
of
writing
Letters
of
Establishing
Business
Relations建立业务关系信函的写作步骤
◆建立业务关系的信函要写得诚恳、真挚、礼貌。
这种信函的结构一般包括四个步骤:
1.首先说明信息来源(告知对方你从何渠道得知对方的姓名地址的);[The
source
of
information(how
you
learned
of
his
company)];
情景搭配用语:[Useful
expressions]
●Your
company
has
been
kindly
introduced
to
us
by…(你们的公司由……介绍给我们。)
●We
owe
your
name
to
the
…(我们感谢……把你们的名字介绍给我们。)
●We
learn
through…that
…(我们通过……得知……)
●We
learn
from…
that…(我们得知……)
●On
the
recommendation
of…(由……介绍)
2.对你的公司作一个简单的介绍(例如公司的业务范围,稍稍“宣传”一下你的产品和服务);[Brief
introduction
to
your
own
company(the
scope
of
your
business,little
“advertising”on
your
products
or
service)]
情景搭配用语:[Useful
expressions]
●We
wish
to
introduce
ourselves
to
you
as
a…(我们把自己作为……介绍给你们。)
●Our
lines
are
mainly…(我们主要从事……)
●…fall
within
our
business
activities(……属于我们的经营范围)
●We
have
been
in
this
line…(我们从事这个行业……)
3.写信的目的(你想与对方做什么生意,比如,想购买对方的产品,推荐你自己的产品,想与对方建立合资公司等);[The
intention
of
writing
the
letter(what
kind
of
business
you
want
to
do
with
them,e.g.
to
purchase
their
products,to
sell
your
own
products,to
enter
into
a
joint
venture
with
them,etc.)]
情景搭配用语:[Useful
expressions]
●We
are
willing
to
enter
into
business
relations
with
you.(我们愿意和你们建立业务关系。)
●We
express
our
desire
to…(我们表示希望…)
●We
are
now
writing
you
for
the…(我们现写信愿意…)
●We
are
desirous
of…(我们愿意……)
4.表达与对方合作和早日收到回复的愿望。[Expressing
the
expression
of
cooperation
and
early
reply.]
情景搭配用语:[Useful
expressions]
●We
look
forward
to
receiving…(希望早日收到……)
●Hope
to
receive
…(希望收到……)
●Your
early
reply
is
appreciated.(盼早复)
●We
are
anticipating
your
answer.(盼早复)
第二节
Pattern
of
replying
Letters
of
Establishing
Business
Relations回复建立业务关系信函的写作步骤
不管是买方还是卖方,收到建立业务关系请求的信函后,都应该迅速、完整、礼貌地做出答复,以便给读者留下良好的印象。
一般回复建立业务关系的信函包括如下步骤:
1.感谢对方对你公司的兴趣;[Thanking
the
reader
for
their
interest
in
your
company]
情景搭配用语:[Useful
expressions]
●Thank
you
for
…(感谢你方……)
●Thank
you
for
your
interest
in…(感谢你们对……的兴趣)
●We
have
received
….(我们收到你方……)
●Your
letter
of
August
8
has
been
received
with
thanks.
(感谢你方8月8号的来信)
2.表示对对方建立业务关系意愿的兴趣;[show
your
interest
in
their
wish
of
establishing
business
relations]
情景搭配用语:[Useful
expressions]
●Your
wish
of
establishing
business
relations
coincides
with
ours.
(你们建立业务关系的愿望和我们不谋而合)
●This
is
also
our
desire.
(这也是我们的愿望)
●We
shall
be
very
glad
to
enter
into
business
relations
with
you.(我们将非常高兴与你们建立业务关系)
3.表示进一步采取的行动。[Express
further
action]
情景搭配用语:[Useful
expressions]
●We
are
sending
you
our
catalog
and
pricelist…(我们给你方寄去我们的目录和价格表)
●We
shall
be
glad
to
have
your
specific
enquiry.(我们将很高兴得到你方的具体询价)
第三节
Text
Explanation
Ⅰ课文讲解1
Dear
sirs,We
have
obtained1your
address
from
a
friend
of
mine2in
San
Francisco
and
are
now
writing
you
for
the
establishment
of
business
relations3.(这一段说明信息来源并表明写信的目的。)
We
are
very
well
connected
with4all
the
major
dealers
here
of
light
industrial
products,and
feel
sure5we
can
sell
large
quantities
of6Chinese
goods
if
we
get
your
offers7at
competitive
prices8.(这一段是具体的自我介绍。)
Please
let
us
have
all
necessary
information
concerning
your
products
for
export9.(最后一段表达早日收到回复的愿望。)
Yours
faithfully,讲解:
第一段:
We
have
obtained1your
address
from
a
friend
of
mine2in
San
Francisco
and
are
now
writing
you
for
the
establishment
of
business
relations3.
1.obtain
获得,取得。
例:
(1)We
have
obtained
your
address
from
a
friend
of
mine
in
San
Francisco.
(我们从旧金山的一个朋友那里获得了你方的地址。)
(2)Now
a
lot
of
information
can
be
obtained
from
the
Internet.
(现在可以从因特网获得许多的信息。)
2.a
friend
of
mine
我的一个朋友。注意mine
是第一人称的所有格。
例:A
friend
of
mine
is
a
surgeon.
(我的一个朋友是外科医生。)
3.for
the
establishment
of
business
relations为了建立业务关系。意思和to
establish
business
relations一样。
(enter
into)establish
business
relations建立业务关系。
enter
into(establish,build)business
relations
with…,意思是“与……建立业务关系”。中间还可以加上direct,意为“建立直接的业务关系”。
例:
(1)As
this
item
falls
within
the
scope
of
our
business
activities,we
shall
be
pleased
to
enter
into
direct
business
relations
with
you
at
an
early
date.(由于这种商品属于我们的经营范围,我们将很高兴尽早与你们建立直接的业务关系。)
(2)We
shall
be
glad
to
establish
direct
business
relations
with
your
company.
(我们将很高兴与你们建立直接的业务关系。)
讲解:
第二段:We
are
very
well
connected
with4all
the
major
dealers
here
of
light
industrial
products,and
feel
sure5we
can
sell
large
quantities
of6Chinese
goods
if
we
get
your
offers7at
competitive
prices8.
4.are
very
well
connected
with
有很广泛的联系。
例:
(1)We
are
very
well
connected
with
all
the
major
dealers
here
of
light
industrial
products.
(我们与此地主要的轻工产品经销商都有广泛的联系。)
(2)He
is
well
connected
with
the
local
government.
(他与当地政府联系密切。)
5.Feel
sure
相信。也可以说be
sure。后面加of或者that
从句。这里省略了that。
例:
(1)We
feel
sure
you
will
be
satisfied
with
our
goods.
(我们相信你们会对我们的产品满意的。)
(2)I
am
sure
of
his
honesty.
(我相信他的诚实。)
6.Large
quantity
of
…表示大量的,例如:Large
quantities
of
textiles
were
purchased
last
year.
7.offer
报价,名词。和quotation的意思一样。词组有make
an
offer
(make
offers)。
例:We
shall
be
happy
if
you
can
make
us
an
offer
early.
(如能尽早报价我们将非常高兴。)
Offer还可以用作动词,意思是报价。
例:Please
offer
as
soon
as
possible.
(请尽早报价。)
8.competitive
prices
有竞争力的价格,即较低的价格。
例:Our
prices
are
competitive.
(我们的价格有竞争力。)
讲解:
第三段:Please
let
us
have
all
necessary
information
concerning
your
products
for
export.
9.export出口,动词。
例:We
export
a
large
quantity
of
bicycles
now.(我们现在出口大量的自行车)
export出口,名词。
例:We
are
interested
in
the
import
and
export
of
chemicals.(我们对进出口化学制品感兴趣)
译文:
先生们,
我们从旧金山的一个朋友那里获得了你方的地址,想和你方建立业务关系。
我们与此地所有大的轻工产品经销商都有广泛的联系,并确信如果你方报价合理的话我们会大量销售中国商品。
请告知你方出口商品的所有必要信息。
你诚挚的
第四节
Text
Explanation
Ⅱ课文讲解2
Dear
Sirs,We
thank
you
for
your
letter
of
the
8ththis
month
and
shall
be
pleased1to
enter
into
business
relations
with
you.(对对方表示感谢并表明自己的想法)
As
requested2we
are
sending
you
by
another
post3our
latest4catalogues
and
pricelists5of
our
exports.
(说明正在采取的行动)
If
you
find
business
possible6,please
write
to
us.
(表示希望与对方合作)
Yours
sincerely,讲解:
第一段:
We
thank
you
for
your
letter
of
the
8ththis
month
and
shall
be
pleased1to
enter
into
business
relations
with
you.
1.be
pleased
to很高兴……。
表示高兴做什么,类似的表达方式包括be
glad
to,be
pleasant
to,would
like
to,be
willing
to,be
a
pleasure
to,wish。
例:
(1)We
shall
be
glad
to
enter
into
business
relations
with
you.(我们将很高兴与你们建立业务关系。)
(2)It
is
our
greatest
pleasure
to
establish
direct
business
relations
with
your
company.(我们将非常高兴与你们建立直接的业务关系。)
讲解:
第二段:
As
requested2we
are
sending
you
by
another
post3our
latest4
catalogues
and
pricelists5of
our
exports
2.As
requested按照要求。有时也可以说as
you
requested,at
your
request。
例:
(1)As
requested,we
are
sending
you
a
brochure
and
a
sample
book.(按照你方要求,我们给你们寄去一本小册子和一个样品簿。)
(2)We
make
you
an
offer
as
requested.
(按照要求,给你方做出报价。)
3.by
another
另封,另外邮寄。还可以说by
separate
mail。指不包括在此封信中,另外发信寄出。
例:
(1)We
are
sending
you
by
another
our
quotation
sheet.(我们另外给你方寄去报价单。)
(2)We
are
sending
our
samples
by
separate
mail.
(我们另外邮寄样品。)
4.Latest
最近的。
例:This
is
our
latest
quotation
for
bicycles.
(这是我们自行车最近的报价。)
5.catalogues
and
pricelists目录和价格表。
讲解:
第三段:
If
you
find
business
possible6,please
write
to
us.
6.Find
后面加形容词或名词,表示觉得某事怎样,词组有find
sth.(sb.)
adj.
(n.,to
be)或者
find
it
adj.
to
do
sth.(觉得某事怎样)
例:
(1)We
find
your
price
rather
high.
(我们觉得你方价格太高。)
(2)She
found
him
a
cheater.
(她发现他是一个骗子。)
(3)They
find
it
very
difficult
to
finish
the
work
before
she
comes.
(他们发现在她来之前完成很难。)
译文:
先生们,
感谢您这个月8号的来信。我们很高兴与你们建立业务关系。
按照你们的要求,我们另外邮寄最近的出口产品目录和价目表。
如果有合作可能,请给我们写信。
您诚挚的,
第五节
Useful
language常用语句
1.We
are
a
state-operated
corporation,handling
the
export
of
animal
by
products
and
we
are
willing
to
enter
into
business
relations
with
your
firm.(我们是一家国有企业,经营动物产品的出口,希望和贵公司建立业务联系。)
2.This
is
to
introduce
the
Pacific
Corporation
as
exporters
of
light
industrial
products
having
business
relations
with
more
than
80
countries
in
the
world.(现介绍太平洋公司,它是轻工产品的出口商,与世界上80多个国家都有商务联系。)
3.We
write
to
introduce
ourselves
as
exporter
of
fresh
water
pearls
having
many
years’
experience
in
this
particular
line
of
business.(作为有多年出口经验的淡水珍珠出口商,我们写信介绍自己。)
4.We
take
the
opportunity
to
introduce
ourselves
as
large
importers
of
fertilizers
in
our
country.(作为我国大型的化肥进口商,借此机会我们介绍自己。)
5.On
the
recommendation
of
Merrs.
Harvey
Co.,we
have
learned
with
pleasure
the
name
of
your
firm.(通过哈维公司的介绍,我们得知了您公司的名字。)
6.We
express
our
desire
to
establish
business
relations
with
your
firm.(我们表达自己和你公司建立业务关系的愿望。)
7.We
shall
be
glad
to
enter
into
business
relations
with
you.(很高兴与贵公司建立业务关系。)
8.Specializing
in
the
export
of
Chinese
foodstuffs,we
wish
to
express
our
desire
to
trade
with
you
in
this
line.(我们专营中国食品的出口业务,希望在这一行业与你方合作。)
9.Our
mutual
understanding
and
cooperation
will
certainly
result
in
important
business.(我们的互相理解和合作一定会带来重要的生意)
10.If
you
re
interested
in
leasing
trade,please
let
us
know.(如果你方对租赁贸易感兴趣,请告知我们。)
11.We
see
that
your
firm
specializes
in
Light
Industrial
Goods,and
we
are
willing
to
establish
business
relationship
with
you.
(我们看到你们经营轻工产品,想和你方建立业务关系。)
12.We
have
made
a
very
good
start
in
our
business
with
Japan.
(我们在日本已经有了很好的开始。)
13.Our
company
is
thinking
of
expanding
its
business
relationship
with
China.
(我公司欲扩大商务联系。)
14.We
ve
often
expressed
our
interest
in
investing
in
China.
(我们一直对在中国投资很感兴趣。)
15.We
have
been
working
on
expanding
our
scope
of
cooperation
with
China.
(我们一直在中国扩大我们的合作领域。)
16.We
shall
be
glad
to
enter
into
business
relations
with
you.(我们将很高兴和你方建立业务关系。)
17.Your
letter
expressing
the
hope
of
establishing
business
connections
with
us
has
been
received
with
thanks.(感谢收到你方希望和我们建立业务关系的来信。)
篇3:新编进出口英语函电Unit5
新编进出口英语函电Unit5 本文关键词:函电,英语,新编,进出口,Unit5
新编进出口英语函电Unit5 本文简介:Unit5I.1.__________yourkindnessinacceptingthenewpaymentterms.A.WethankB.WeappreciateC.WeareobligedforD.Wearegratefulfor参考答案:B,C,D简析:A.汉语说“感谢你的帮助”,英语动词
新编进出口英语函电Unit5 本文内容:
Unit
5
I.
1.
__________
your
kindness
in
accepting
the
new
payment
terms.
A.
We
thank
B.
We
appreciate
C.
We
are
obliged
for
D.
We
are
grateful
for
参考答案:B,C,D
简析:
A.汉语说“感谢你的帮助”,英语动词thank的宾语只能是人。要表达对某事的感谢时,必须有动词宾语的前提下,加上for
sth,即Thank
you
for
your
help。所以,本处应改为
We
thank
you
for。
2.
We
would
__________
if
you
could
take
out
the
insurance
cover
on
our
behalf.
A.
appreciate
B.
appreciate
it
C.
be
appreciated
D.
be
obliged
参考答案:B,D
简析:
B.
appreciate是及物动词,不可没有宾语。
C.
We
would
be
appreciated
还原成主动,即成为
would
appreciate
us,其含义为“感谢、欣赏我们”。
3.
You
would
be
__________
if
the
consignment
should
be
__________
to
damage
during
transportation.
A.
compensated
…
subject
B.
compensated
C.
compensated
…
subjected
for
…
subject
D.
compensated
for
…
subjected
参考答案:C
简析:
compensate
sb
for
sth是正确的句型,而B、D,是You
would
be
compensated
for,即compensate
for
sb,所以是错误的。be
subject
to是“以……为准”或“易……遭受”,而be
subjected
to是“遭遇……,经受……”。本句谈理赔问题,当然是货物实际遭受损失,不是容易受损,所以A也是错误的。
4.
__________
will
be
covered
against
All
Risks
and
War
Risk.
A.You
B.
Your
order
C.
The
goods
D.
Your
L/C
参考答案:A,B,C
简析:
A,C.
cover作“保险”解时,其宾语可以是货物、险别或人。详见本课
word
power
development(3)。B.此处
order指“所订购的货物”。
5.
Please
arrange
__________
our
order
for
130%
of
the
invoice
value.
A.
insurance
on
B.
cover
for
C.
insurance
cover
for
D.
coverage
for
参考答案:A,B,C
简析:D.
coverage指一笔保险业务中所涉及的险别范围,不指整个投保,请参阅本课
word
power
development(3)中的例句。
6.
We
are
sorry
to
inform
you
that
the
items
you
__________
are
temporarily
out
of
stock.
A.
inquire
B.
request
C.
demand
D.
require
参考答案:D
简析:
A.
inquire解释询购时是不及物动词,后面应接介词for或about。
B.动词request可接名词作宾语,如
request
information
/samples,其含义为“索取”
、“请提供”,故不应在本句使用。C.动词
demand意为“强烈要求”。D.
require的含义是“需求”
、“请供应”,所以是唯一正确的答案。
7.
As
usual
we
are
going
to
insure
__________
for
110%
of
the
invoice
value.
A.
Order
No.
FW-285
B.
All
Risks
and
War
Risk
C.
you
D.
/
参考答案:A,C,D
简析:
B.
动词
cover后面可接货物、人或险别,而
insure
后面只能接货物或人,不可接险别,此处缺介词against。
D.
insure可作不及物动词。
8.
__________,we
have
insured
the
consignment
from
warehouse
to
warehouse.
A.
As
your
request
B.
As
requested
by
you
C
At
your
request
D.
At
your
requested
参考答案:B,C
简析:A.
as
your
request,本处request只能是名词,所以
as只能是介词,而介词
as的含义是“作为”,所以错误。D.
At
your
requested,at是介词
your是定语,后面当然不可用动词
requested。
9.
If
you
want
the
goods
to
be
covered
against
All
Risks,we
can
__________
it
on
your
behalf.
A.
do
with
B.
make
C.
effect
D.
insure
参考答案:都错
简析:A.
do
with是错误的。若去掉with,则do
it是正确的。B.
make
it也是错误的,因为it前面未出现过任何单数名词,指代不清。如改成make
arrangements
on
your
behalf,就可以了。C.
effect
it中的it仍然指代不清,应改成effect
insurance。D.
insure
it中的it仍然错误,应改成insure
the
goods。
10.
If
you
__________
insured
against
All
Risks,we
can
comply
with
your
request.
A.
wish
that
the
goods
would
be
B.
hope
the
goods
to
be
C.
request
the
goods
to
be
D.
hope
to
have
the
goods
参考答案:D
简析:A.
wish后面可接
that从句,但其含义为“但愿”,即明知货物不会投保一切险,仍然抱有这种希望,当然不应使用。
B.
hope的含义是对的,但句型错误,应改为
hope
that
the
goods
will
be
insured
against…。C.
Request句型是对的,但不可向货物提出要求,应改为
request
us
to
insure
the
goods
against…。
II.
1.
参考答案:
简析:
2.
参考答案:
简析:
3.
参考答案:
简析:
4.
参考答案:
简析:
5.
参考答案:
简析:
6.
参考答案:
简析:
7.
参考答案:
简析:
8.
参考答案:
简析:
9.
参考答案:
简析:
10.
参考答案:
简析:
As
regards
to
your
Order
No.115,weare
pleased
to
inform
you
that
we
are
able
A
B
to
receive
your
proposalfor
payment
by
time
draft.
C
D
A
(as
regards),C
(to
accept)
A.用regard一词表示“关于”,有几种不同的形式均可采用,详见课本第四单元
word
power
development(7)
(P.73)。请注意这几种形式之间不要互相混淆。
It
isdemanded
that
each
caseconsist
of
2
dozen
shirts
in
one
design.
A
B
C
D
A
(required),B
(contain)
A.请注意下列三词含义上的区别:request表示客气的请求,require指必须达到的要求,或需求,
demand作动词是用来表是对方应该做到或自己有权提出的强烈要求。B.
consist
of是“由……组成、构成”,而contain是“含有、包含”。另请注意本句是虚拟语气,所以用
contain,不可用
contains。
For
your
information,payment
termsare
to
be
effected
by
sight
L/C
opened
by
a
A
B
C
bankweagree.
D
B
(are),D
(we
approve)
A.
for
your
information意思接近于“供你方了解”,常用于主动向对方介绍情况。B.
effect的宾语应是
payment,而不是
payment
terms。
D.
agree用于同意或接受对方的意见、建议等,而
approve或表示“赞许”,或如本句表示“正式认可”。
As
Contract
No.9927stipulated,insurance
isto
be
affected
against
120%
of
the
A
B
C
invoice
value.
Please
amend
the
insurance
clause
in
your
L/Cas
reading:
D
A
(stipulates),B
(to
be
effected),C
(for),D
(as
follows
/to
read)
A.
stipulate表示有某种规定,可以说是一种“状态”,并不是作出规定,即不是一种“动作”。用过去式的话,等于说“曾经有这种规定,现在不存在这一规定”。D.
as
follows及
the
following都表示“如下”,但
the
following应该用在名词前面,而且不要把两种形式混淆起来。
to
read此处指“修改后的确切文字如下”。
According
to
our
practice,the
cargo
soldon
CFR
base
shall
be
effected
insurance
A
B
C
D
by
the
Buyers.
B
(the
goods),C
(on
CRF
basis),D
(shall
be
covered
/insured)
B.只有以装载在船只飞机上的货物才能称cargo。C.
base指建筑物的基础,或指基地、底基等。比喻性质的“基础”,一般用
basis。
D.
effect
insurance的正确被动形式是
insurance
be
effected。若要表示某批货物被保险,则应说
insurance
of
/for
the
goods
be
effected,或如参考答案那样,以货物作主语,动词用
cover
/insure的被动形式。
In
order
todevelop
our
products
in
you
area,we
have
beenproviding
you
with
A
B
special
discounts,butregretfully
no
large
ordershave
been
reached
from
you.
C
D
A
(increase
the
sales
of),B
(offering
you),C
(regrettably),D
(have
been
received)
A.
develop
a
product的意思是“开发、研制某产品”,不能解释为“扩大、增加某产品的销量”。
B.尽管汉语可以说“向你方提供特别折扣”,英语的动词搭配是
offer
/grant
/allow
/give
you
a
special
discount。C.
regretfully作状语时,句子的主语应该是人,不是物。D.
reach意为“到达”,不是“收到”。
The
riskswhich
we
normallyinsure
against
China
Insurance
Clauses
are
All
Risks
A
B
C
D
and
War
Risk.
C
(as
per
China
Insurance
Clauses)
B,C.
against也有依据的意思,但本句中因为
which
(=risks)不能作
insure的宾语(理由见本课练习I第7题简析),而是
against的宾语,所以
China
Insurance
Clauses前缺介词,应加上
as
per。
Should
anyparticularly
extra
risks
beasked,the
extra
premium
for
the
difference
A
B
C
is
charged
for
your
account.
D
A
(particular
risks),B
(asked
for),C
(the
difference
in
premium),D
(would
/should
be
charged
to)
A.
extra本来从意思上讲并不错,但下文已有extra一词,故可省去而不影响意思表达,当然亦可换成
additional。
B.要求投保某个险别,正确的表达方式是
ask
for
a
particular
risk,或
require
a
particular
risk。
C.”额外的保费”或”保费差价”应为
the
difference
in
premium或the
extra
premium,两者均可。但不要用the
extra
difference
in
premium,因其意思是”额外的保费差价”,即原来已有保费差价,现在再另加一笔差价。D.
is
charged表示经常的动作,而本句应该是虚拟语气中的将来时。同时,由”某人支付”的正确表达方式是be
charged
to
sb
/sb’s
account.。
Pleasedo
the
L/C
amendmentsas
promptly
as
possible.
Werequest
to
receive
A
B
C
themlatest
before
May
31.
D
A
(make),B
(as
soon
as
possible),D
(need
/hope),D
(on
or
before
May
31)
A.请注意动词搭配
make
an
amendment。
B.
as…as
possible这个结构只能用于有不同程度的副词,如early,soon,carefully,satisfactorily,等等。也就是说,这些副词前面可用表示程度的词进行修饰,如quite
early,very
carefully等。这些副词也可以有比较级和最高级,如the
soonest,more
satisfactorily等。但promptly的含义是
at
once,at
the
right
time,不可说
a
little
promptly,或
more
promptly。因此,也不可说as
promptly
as
possible。C.
request后面不可接不定式作其宾语,故改为
need或hope。Require虽可接不定式,但用在此处语气较生硬。D.“最晚于5月31日”可以下列方式表达:on
or
before
May
31,或
not
later
than
May
31,或
on
May
31
at
the
latest。
We
agree
toinsure
the
shipment
on
your
behalfif
you
required
and
agree
to
pay
A
B
C
thedifference
premium.
D
B
(as
you
require),C
(if
you
agree),D
(difference
in
premium)
B,C.过去式
required表示过去有些要求,因为require的意思是“要求”,不是“提出要求”。另外
if
you
require
and
agree
to
pay…,require的内容是什么并不清楚,难道是
to
pay?因此,不宜将
require与agree
to
pay连在一起。当然,整句可改为We
agree
to
insure
the
shipment…
if
you
require
us
to
do
so
and
if
you
agree
to
pay…,但这样文字太累赘不如说
We
agree
to
insure
the
shipment…
as
you
require
if
you
agree
to
pay…。
IV.
1.
we
intend
to
export,which,you,open
cover
policy,for
our
chinaware
shipments,we
would
like,an,over
the
next
three
months,to
arrange,all
risk
参考答案:We
would
like
you
to
arrange
all
risk
open
cover
policy
for
our
chinaware
shipments
which
we
intend
to
export
over
the
next
three
months.
2.
further
policies,on
other
shipments,if
you
can,competitive
rates,offer,with
you,we
will
consider,us
参考答案:If
you
can
offer
us
competitive
rates,we
will
consider
further
policies
with
you
on
other
shipments.
We
will
consider
further
policies
with
you
on
other
shipments
if
you
can
offer
us
competitive
rates.
3.
the
shipment,if
you
will
arrange,on
our
behalf,against
All
Risks,to
insure
the
goods,for
110%
of
the
invoice
value,as
we
now
desire
to
have,insured,we
shall
be
pleased,at
your
end
参考答案:As
we
now
desire
to
have
the
shipment
insured
at
your
end,we
shall
be
pleased
if
you
will
arrange
to
insure
the
goods
on
our
behalf
against
All
Risks
for
110%
of
the
invoice
value.
We
shall
be
pleased
if
you
will
arrange
to
insure
the
goods
on
our
behalf
against
All
Risks
for
110%
of
the
invoice
value,as
we
now
desire
to
have
the
shipment
insured
at
your
end.
4.
the
insurance
policy,together,will
be
sent
to
you,and,with
the
other
shipping
documents
as
requested,with
PICC,we
have
covered
your
order,through
the
bank,参考答案:As
requested,we
have
covered
your
order
with
PICC
and
the
insurance
policy
will
be
sent
to
you
through
the
bank
together
with
the
other
shipping
documents.
As
requested,the
insurance
policy
will
be
sent
to
you
through
the
bank
together
with
the
other
shipping
documents
and
.we
have
covered
your
order
with
PICC.
5.
of
the
shipping
company’s
agent,examined
by,in
the
presence,a
local
insurance
surveyor,and
we
had,opened,the
case,the
contents,参考答案:We
had
the
case
opened
and
the
contents
examined
by
a
local
insurance
surveyor
in
the
presence
of
the
shipping
company’s
agent.
We
had
the
contents
examined
by
a
local
insurance
surveyor
and
the
case
opened
in
the
presence
of
the
shipping
company’s
agent.
In
the
presence
of
the
shipping
company’s
agent,we
had
the
case
opened
and
the
contents
examined
by
a
local
insurance
surveyor.
V.
Translate
the
following
sentences
into
English
1.
In
the
absence
of
your
definite
instructions
on
insurance,we,as
usual,have
covered
your
order
against
WPA
for
110%
of
the
invoice
value.
2.
We
have
noticed
your
request
for
insurance
against
War
Risk.
But
as
you
know,our
CIF
quotation
includes
only
WPA.
So,if
you
desire
the
additional
cover,the
extra
premium
will
be
for
your
account.
3.
If
the
buyer
finds
the
goods
damaged
after
inspection,he
has
the
right
to
lodge
a
claim
with
the
underwriter
against
a
surveyor’s
report
within
30
days
after
the
arrival
of
the
goods
at
the
port
of
destination.
4.
We
are
sorry
to
inform
you
that,of
the
invoiced
12
laser-printers
in
Case
No.
8,five
were
found
seriously
damaged
after
the
arrival
of
the
goods.
5.
PICC
is
a
large
state-owned
enterprise,enjoying
a
reputation
of
settling
claims
promptly
and
equitably
and
has
agencies
in
all
the
main
ports
and
regions
in
the
world.
VI.
1.
原句大意:
参考答案:
2.
原句大意:
参考答案:
3.
原句大意:
参考答案:
4.
原句大意:
参考答案:
5.
原句大意:
参考答案:
VII.
原信大意:
Because
of
no
definite
instructions
being
sent
by
you
to
us
although
at
the
end
of
last
month,we
only
effected
insurance
to
cover
W.P.A.
so
as
to
avoid
delayed
shipment.
由于尽管到上月底我们尚未得到你方的明确通知,我们只得投保水渍险以免延误装运。
With
no
definite
instructions
from
you
even
at
the
end
of
last
month,we
could
not
but
effect
insurance
against
W.P.A.
as
usual
so
as
to
avoid
delay
in
shipment。
Provided
you
like
to
comply
with
Institute
Cargo
Clauses
to
effect
insurance,we
are
pleased
to
do
it
as
you
like,the
difference
of
which,however,is
paid
by
you
if
there
are
any.
如果你方愿按协会货物条款投保,我们乐意照办,但是保费如有任何差额,由你方承担。
If
you
prefer
insurance
under
Institute
Cargo
Clauses,we
shall
be
pleased
to
comply,but
the
difference
in
premium,if
any,shall
be
for
your
account.
On
arriving,we
find
a
surveyor
and
on
examining
it
is
discovered
that
fourteen
cases
are
broken,for
which
we
enclose
a
damaged
list.
货物一到,我们就请了检验员/公证行,检验后发现有14箱破裂。现附上破损货物的清单。
We
had
the
goods
examined
by
a
surveyor
upon
their
arrival
and
found
that
fourteen
cases
were
broken.
Now
we
enclose
a
list
of
the
damaged
goods.
The
result
of
the
inspection
of
the
surveyor
says
that
this
goods
is
not
for
sale,therefore,we
can
have
nothing
to
do
but
to
ask
for
replacements
immediately.
公证行的检验结果说这批货物已不能出售,因此我们只得要求你们立即换货。
The
surveyor’s
report
shows
that
these
goods
are
unsalable.
Therefore,we
have
to
ask
for
immediate
replacements.
We
have
received
your
fax
of
October
22,thanks,being
informed
of
your
quotation
for
your
present
rate
for
All
Risks,now
we
want
to
insure
to
you
the
consignment
as
follows:
已收到你方10月22日传真,谢谢。获悉你们一切险的目前费率报价,我们现在想向你方投保下列货物:
Thank
you
for
your
fax
of
October
22,quoting
us
your
present
rate
for
All
Risks.
Now
we
wish
to
insure
with
you
the
following
consignment:
你方11月5日的报价颇有竞争性。
请替我们投保一切险,仓至仓条款,价值为274,895加元,15箱瓷制工艺品,由“海鸥”轮装运从青岛至温哥华。
保险凭证须最迟于17日送达,因为要交给开证行。
望你方立即答复。