塞翁失马,焉知非福,世间有很多事情不是我们能强求的,一切顺其自然,凡事随缘就会少了很多的烦恼,反而还会获得柳暗花明又一村的意外惊喜。
所以做自己该做的事,若自己已经尽力了,剩下的一切随缘,凡事顺其自然。生命是有限的,难得是把有限的生命,用在无限的为众生的服务之中,这生命才有价值。
人生是一种平衡,你拥有了这样,必然会错过那样;你什么都想得到,结果往往会失去更多。人生就像一口大锅,当你走到锅底时,无论朝哪个方向走,都是向上的。最困难的时刻也许就是拐点的开始,改变一下思维方式,就可能迎来转机。
“塞翁失马,焉知非福”翻译为英语?
“塞翁失马焉知非福”的英文:Misfortune might be a blessing in disguisedisguise 读法 英 [dsaz] 美 [dsaz]
1、v.假扮;装扮;伪装;掩蔽;掩饰2、n.伪装物;化装用具;假扮;装扮;伪装短语:1、in disguise 伪装;乔装2、a blessing in disguise 塞翁失马3、in the disguise of 伪装,假扮成;托辞;以……为借口扩展资料词语用法:1、disguise的基本意思是“假扮,化装,伪装”,指用伪装使某人〔物〕的外观或声音异常,引申可表示“掩盖,掩饰”,常指遮掩或隐藏真实的感情或用意。
2、disguise可接名词或代词作宾语,也可接以as短语充当宾语补足语的复合宾语; 常与介词with连用表示“用…装扮〔伪装,掩饰〕”。词义辨析:cloak, mask, disguise这组词都有“伪装”的意思,其区别是:1、cloak 指采取伪装来掩盖或隐藏真实面目或本性或企图。2、mask 本义为“面罩”,引申“掩饰”解时,指掩饰某物的真实性质或存在的伪装。
3、disguise 指改变装束或外表以掩饰自己的真面目或冒充他人。有时仅指掩饰感情、动机或意图。