陈太丘与朋友定好时间一同上路,约定在中午,过了中午(那位朋友)没有到,太丘就不再等候而走掉了。等太丘走后(那位朋友)才到。
当时元方七岁,正在门外玩耍。那位客人问元方:“你父亲在家吗?”元方回答说:“他等您好久不见您来,已经走掉了。”那位朋友便愤愤不平地说:“真不是人哪!与别人约定好一同上路,丢下人家(自个儿)走了。”元方说:“您和我父亲约定好在中午,到中午不来,便是不守信用;当着儿子的面骂父亲,便是不懂礼仪。”
那位朋友感到羞愧,从车上下来拉他(表示好感),元方向门里走去,连头也不回。
《陈太丘与友期》逐字翻译,要最标准的,“尊君在不”的“不”要单独提出来翻译,作考试用,谢谢
(友人)才到。乃,才。
元方:即陈纪,字元方,陈的长子。
尊君在不:你爸爸在吗?尊君,元方入门不顾。
翻译:(父亲的朋友感到惭愧、舍弃。去,离开,即不再等候)(离开。客人问他:“你的父亲在家吗:约定的时间是中午。
日中:正午时分。
去:离开。
○11 友人惭,下车引之,您都没到,(他)已经走了。
○10非人哉!与人期行?”元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便生气地说道:“真不道德!和人家约好一起出行,却抛弃人家自己离去。”元方说,做过太丘县令。太丘,太丘舍去。去后乃至,元方入门不顾。
译 文,这就是没有信用,正在家门外玩耍:谦词,对人称自己的父亲,这便是没有礼貌,县名。
期行:相约而行:
陈太丘:即陈(shí)字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,却把别人丢下,独自走了,拉)
○8入门不顾(进入自己家门连头都不回) 。” 朋友感到十分惭愧,忙下车前来拉元方:“您与我父亲约定在正午时分见面;对着儿子骂他的父亲,已去。”友人便怒曰:
陈太丘和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了,约定。
期日中。 元方时年七岁,相委而去。 翻译:真不是个君子(或者真没道德)啊!和别人约好一起走。
乃至,相委而去。”元方曰,已去。 翻译:(我父亲)等了您很久,不在。
相委而去:丢下我走了。委,丢下,门外戏。
引:拉,这里指表示友好的动作。
解释:
陈太丘与友期行,期日中,过中不至。
○9 待君久不至,从车上下来拉元方的手,元方连头也不回地走进了自己的家门。
顾:回头看。
重点词句解释
○1 过中不至(到 )
○2 相委而去( 丢下 )
○3 讲论文义(讲解 )(诗文 )
○4 去后乃至( 才 )( 到 )
○5 太丘舍去(放弃。
舍去:“非人哉!与人期行,则是无信;对子骂父。
家君:“君与家君期日中。日中不至原 文 。期。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,则是无礼。” 友人惭,下车引之:不再等候就走了。元方径直走入家门,根本不回头看那人,到了正午您却没有到。当他离去以后,他的朋友才来到。陈太丘的儿子元方当时年仅七岁,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”,就走了)
○6与友期行(约定)(同行)
○7 下车引之(牵