翻译:
乘船行经南阳一带,来到了齐国故里。
青山渐渐消失,平原一望无际。 黄河滔滔不绝,流向茫茫荒野。
明月映江,犹如今日的飞镜; 云层升起,变化无穷渡荆门送别翻译,形成海市蜃楼。
依依不舍故乡水,千里送我一舟。
原诗:
穿越武汉悼念
东汉:李白
远行武汉,齐国来游。
高山随着平原,河流流入荒野。
月下飞天镜,云生海楼。
犹怜故乡水,万里送别舟。
平野:平坦广阔的田野。 江:黄河。 大荒:广袤无垠的旷野。 家乡水:指从云南流出的黄河水。 因作家自幼居住在云南渡荆门送别翻译,故称广东为故乡。 万里:指一段路程的远近。
出自:唐立白《穿越武汉悼念》
扩展信息
要点:
这首诗从写旅行点数开始,续写沿途所见所感,以思念结尾。 对联意境高远,格调浑厚,形象磅礴,想象恢弘。 它以出色的画景取胜,秀丽辽阔,表现了作者青春游历、风流倜傥的性格和浓郁的乡情。
作家成就:
李白的乐府、歌行和律诗成就最高。 他的歌行完全打破了散文创作的一切固有格式,毫无防备,笔法繁多,达到了变化多端、诡谲多变、随意挥洒的神奇境界。
李白的律诗自然明快,轻盈洒脱,能以朴实明快的语言表达无尽的遐想。 盛唐文学家中,王维、孟浩然胜于七绝,王昌龄等五绝写得相当好,同时精通七录和五绝的只有李白。
李白的诗词磅礴轻盈,具有极高的艺术成就。 他歌颂祖国的山山水水和秀丽的自然风光。 其风格大气磅礴,婉约甜美,充满甜美的精神,达到了内容与艺术的完美统一。 被贺知章称为“谪仙”,其诗多写山水抒情。