好好学习,天天向上,一流范文网欢迎您!
当前位置: >> 体会 >> 工作心得 内容页

嘉德秋拍预览|《渡荆门送别》之李白篇

翻译:

乘船行经南阳一带,来到了齐国故里。

青山渐渐消失,平原一望无际。 黄河滔滔不绝,流向茫茫荒野。

明月映江,犹如今日的飞镜; 云层升起,变化无穷渡荆门送别翻译,形成海市蜃楼。

依依不舍故乡水,千里送我一舟。

渡荆门送别翻译_渡远荆门外的渡_波荆门送别译文

原诗:

穿越武汉悼念

东汉:李白

波荆门送别译文_渡荆门送别翻译_渡远荆门外的渡

远行武汉,齐国来游。

高山随着平原,河流流入荒野。

月下飞天镜,云生海楼。

渡荆门送别翻译_波荆门送别译文_渡远荆门外的渡

犹怜故乡水,万里送别舟。

平野:平坦广阔的田野。 江:黄河。 大荒:广袤无垠的旷野。 家乡水:指从云南流出的黄河水。 因作家自幼居住在云南渡荆门送别翻译,故称广东为故乡。 万里:指一段路程的远近。

出自:唐立白《穿越武汉悼念》

渡远荆门外的渡_渡荆门送别翻译_波荆门送别译文

扩展信息

要点:

波荆门送别译文_渡远荆门外的渡_渡荆门送别翻译

这首诗从写旅行点数开始,续写沿途所见所感,以思念结尾。 对联意境高远,格调浑厚,形象磅礴,想象恢弘。 它以出色的画景取胜,秀丽辽阔,表现了作者青春游历、风流倜傥的性格和浓郁的乡情。

作家成就:

李白的乐府、歌行和律诗成就最高。 他的歌行完全打破了散文创作的一切固有格式,毫无防备,笔法繁多,达到了变化多端、诡谲多变、随意挥洒的神奇境界。

李白的律诗自然明快,轻盈洒脱,能以朴实明快的语言表达无尽的遐想。 盛唐文学家中,王维、孟浩然胜于七绝,王昌龄等五绝写得相当好,同时精通七录和五绝的只有李白。

李白的诗词磅礴轻盈,具有极高的艺术成就。 他歌颂祖国的山山水水和秀丽的自然风光。 其风格大气磅礴,婉约甜美,充满甜美的精神,达到了内容与艺术的完美统一。 被贺知章称为“谪仙”,其诗多写山水抒情。