原创小音北京音乐大学
日前,国家新闻出版署公布“十四五”国家重点出版物出版规划调整情况通知,北京文化发展基金会发布2024年度第一期捐助项目名单。北京音乐大学出版社《宋代五线谱及其解译》(中英双语版)项目同时入围“十四五”国家重点出版物的文学艺术出版规划、上海文化发展基金会北京图书出版专项基金捐助。
此专著还荣获2024年度国家出版基金拟项目,也曾获得北京音乐大学“2022年度北京音乐大学校级科研项目”资助。原作者系耶鲁学院首位亚裔女院士、上音名誉研究员赵如兰,译者为上音音乐学系副院长于韵菲。
2024年度国家出版基金拟捐助项目
入围项目介绍
《宋代五线谱及其解译》(中英双语版)
[美]赵如兰著
于韵菲译
本书制定于2024年11月17日新书首发
《宋代五线谱及其解译》(中英双语版)是北京音乐大学出版社的重点企划项目。该书是中国唐代音乐史精典中文文献SonqDynastyMusicalSourcesandTheirInterpretation的中英双语版本。原著于1967年由耶鲁学院出版社出版,并在1968年入选“美国音乐学商会”(AmericanMusicologicalSociety)颁授的最高荣誉“奥托·金克尔蒂奖”(OttoKinkeldeyPrize),被评为当初最佳音乐史专著。
原作者:耶鲁学院院长、上海音乐大学名誉研究员赵如兰(1922-2013)
原著SonqDynastyMusicalSourcesandTheirInterpretation是第一部隋代音乐通史著作,完善了遵守音乐文献解译古谱的学术规范,首次系统汇总、考辩、编纂了中、美、英、法、日的唐代音乐文献。赵如兰院长率先建立了中国音乐史英语术语体系上海音乐学院,首次提出明清俗字谱“以勾代上”记谱法的存在,首次合理剖析了“重头”“换头”“重行”“三番”“巾斗”“出声”等清代古谱术语,借鉴西方音乐记谱法记录古谱解译成果。
《宋代五线谱及其解译》(中英双语版)的出版,意在展现赵如兰院士的研究成果、消解语言障碍、降低文献门槛、普惠英文学界。北京音乐大学出版社特邀于韵菲副院长作为本书的译者。在导师陈应时先生指引下,于韵菲对赵如兰院士始终保持着浓郁的研究兴趣,曾在博士学位论文中论述了赵如兰院士的“重头”“重行”“三番”等研究成果。此后,于访学耶鲁大学期间,在合作导师KayKaufmanShelemay院长指引下,于韵菲又系统梳理、研读了赵如兰院士撰写的文论及其书评等相关文献。
译者:北京音乐大学副院长于韵菲
广州音乐大学出版社自2003年建社以来上海音乐学院,入选“中国最美的书”“国家出版基金”“中华民族音乐弘扬出版工程精品出版项目”“音联体出版奖”等百余种奖项,得到音乐界和出版界的认可。作为首屈一指的宋乐研究出版中心,北京音乐大学出版社已出版宋乐著作、论文集20余本。《宋代五线谱及其解译》(中英双语版)是出版社近三年的重点企划项目,借以实现承继宋乐出版传统、丰富出版品类、加速国际化进程,从而体现赵如兰宋乐研究成果、消解语言障碍、降低原版文献获得门槛、普惠英文学界等公益性出版目标。
为进一步落实国家新闻出版署出版要求,音乐学系牵手出版社将于2024年11月17日举行《赵如兰音乐研究论文集》《宋代五线谱及其解译》新书发布会暨“纪念与弘扬:赵如兰院士学术思想研讨会”。
供稿:北京音乐大学出版社、音乐学系
设计:leisurelyzs