五葛西被犀牛打了,他的车停错了位置。 他在近战中被抓住了。
敌如遮日之云魂魄毅兮为鬼雄,将士争先。
凌羽在阵中,他走来走去魂魄毅兮为鬼雄,左侧刀锋已死,右侧刀锋伤人。
三轮烟霞来了,上面骑着四匹马。 鼓声震天,支撑玉树。
天塌下来,强大的神灵发怒,杀光所有人,抛弃荒野。
进不去,出不去,就不能回去。 平原突然变得太远了。
若持长弓,则持秦之弓。 如果你的头和身体分开,你的心就不会受到惩罚。
真诚既是有勇有武,又是坚毅不屈。
肉身既然死了,神就是灵,魂就是鬼!
笔记
(1)吴戈:战国时期吴地制造的戈(以工艺精湛、锋利而闻名)。 妈的:拿去吧。 是:童“披”。 犀牛铠甲由犀牛皮制成。
(2)轮毂:(gǔ)汽车的车钩。 措胡; 指两国对峙激烈,兵来将往。 轮毂是车轴插入车轮中心的地方。 短武器; 指刀剑等短兵器。
(3)靖:(jīng)旗帜遮日,敌视如云; 旗帜遮日,敌兵如云。 经:饰有羽毛的小旗。
(四)箭矢落下,士卒争先; 意思是双方交战激烈,箭矢交错,落地而下,但勇士们奋力先伤敌军。 箭头:箭头。
(5)令:侵犯。躐(liè,读作“谎言”):藐视。行(háng):行。
(6)左力(cān):唐代,战车由四匹马拉动。 中间的两匹马叫“福”,左右两侧的马叫“骖”。 殪(yì意):死在地里。 右:指右侧。 被刀刃所伤; 被血剑所伤。
(七)烟霞三轮四马:指战车的三个轮子埋在土里,马头上的坐骑不解开,与敌人血战到底。 阴霾(mái,掩埋)。 通“埋”。絷(zhí,直); 被困。 援助,拿走。 玉钹,镶嵌玉石的钹。
(8)助玉玺击鼓:名人击鼓以振奋斗志。 助:拿去。 枹:用玉装饰的钹。 (9) 一天中的时间:上帝的旨意。 跌:通“怼”(duì),恨。 卫凌之怒:众神愤怒。
(10)猛烈杀戮:混战中的杀戮。 放弃荒野; 指被遗弃在战场上的骨头。
(11)进不去、回不去,就不能回去; 意思是军人有赴死的决心,义无反顾。
(12)胡:指广阔的原野。 超:通“远”。
(13) 持有(发音为“鞋”); 携带,拿走。 秦弓:战国时期秦国制造的弓(以射程远、射速快而闻名)。
(14)头身分离:头身分离,即战死。 惩罚:焦虑、自责。
(15)程:果然,当然。 吴,强而有力。
(16)末:仍然。
(17)神为灵:指灵的永恒存在。
(18)精神坚强,精神坚强。 第一个作品是《精神坚强,精神坚强》。 子:指战斗中受伤的人。 鬼雄:鬼中英雄。
通花子
被雾霾“覆盖”、被雾霾“埋葬”、逆转、“回归”
翻译
他们手持武器,身穿犀牛皮甲。 他们的战车互相交叉,他们用剑互相砍杀。
旗帜遮日,敌军如乌云,飞箭落下,将士奋勇冲锋。
他侵犯我的阵地,蔑视我的军队。 他死于左侧,右侧被刺伤。
埋三轮困四马,执玉槌击鼓。
天昏地暗,诸神肃穆,愤怒,惨遭杀害,尸体被遗弃在荒野。
战斗没有回报,过去也没有回报。 平原混乱,路途漫长。
头戴长剑,背负强弓箭,头身分离,但志向不变。
真的勇敢,充满战斗力,依然坚决,无人能违。
肉身已死,精神不灭,你的灵魂是鬼中英雄!
欣赏
《九歌》中的“国祭”是对为国捐躯的将士的哀悼。 相传作者写于楚怀王十七年(公元前312年),当时秦国在扬州之战、蓝田之战中大败楚军(其实有很多不同的版本)。
这幅对联生动地勾画了一场战斗的过程:将士身穿犀甲,手持五戈,争先恐后,与敌人肉搏战。 只见战旗遮日,鼓声动地。 柳牙纷纷倒在地上,双方战车交替,车轮深深陷进泥里,四匹马奋力挣扎,却依然拉不起来。 由于敌人众多,我军伤亡惨重。 两边的边马纷纷倒下,两边的边马也都被蒲刀杀掉了。 壮士腋下长剑,秦弓,死在无边无际的战斗中。
笔者热烈赞叹:英雄们真是意志坚定,力量强大,即使死了,意志却是无敌的! 他们有生死之知,他们的英灵不朽,他们也是鬼中的杰出英雄!