雅思阅读材料之自信女博士坚持一年不照镜子 本文关键词:雅思,照镜子,女博士,自信,材料
雅思阅读材料之自信女博士坚持一年不照镜子 本文简介:智课网IELTS备考资料雅思阅读材料之自信女博士坚持一年不照镜子出国英语考试有哪些雅思6.5是什么水平雅思阅读评分标准托福阅读评分标准雅思和托福的区别KjerstinGruys,a29-year-oldPhDstudentinsociology,hasgonemirror-freeforanenti
雅思阅读材料之自信女博士坚持一年不照镜子 本文内容:
智课网IELTS备考资料
雅思阅读材料之自信女博士坚持一年不照镜子
出国英语考试有哪些
雅思6.5是什么水平
雅思阅读评分标准
托福阅读评分标准
雅思和托福的区别
Kjerstin
Gruys,a
29-year-old
PhD
student
in
sociology,has
gone
mirror-free
for
an
entire
year,avoiding
her
own
reflection
in
order
to
boost
her
self-esteem
and
inspire
others
to
stop
focusing
on
their
physical
appearance.
29岁的社会学女博士柯基丝汀-格鲁伊斯度过了一整年不照镜子的日子。避免在镜中看到自己的影像,这是为了增加她的自尊,也是为了激励别人不要过于关注外形。
Can
you
imagine
not
checking
how
you
look
for
an
entire
year?
Most
women
can’t
go
a
day
without
looking
in
the
mirror,whether
to
check
how
their
clothes
fit,or
if
their
make-up
looks
good,but
one
ambitious
young
student
managed
to
avoid
looking
at
her
reflection
for
a
full
year.
If
you
think
about
it,it’s
hard
not
looking
at
yourself,when
you’re
surrounded
by
mirrors
and
all
kinds
of
shiny
surfaces,but
Kjerstin
Gruys
somehow
made
it
work.
你能不能想象整整一年你都看不到自己的样子?大多数女性连一天都过不了这样的生活。她们要看看自己穿得是不是合适,妆容好不好看。但这位野心勃勃的年轻学生却做到了:一整年都没照镜子。想到这个,你可能会觉得很难做到完全不看到自己,特别是你周围有各种镜子或者光滑的表面,但柯基丝汀-格鲁伊斯就做到了。
For
months,she
covered
the
bathroom
mirror
so
she
could
wash
her
face
and
brush
her
teeth
without
accidentally
catching
a
glimpse
of
herself,she
learned
how
to
apply
make-up
by
touch
and
not
by
sight,and
she
even
learned
to
use
her
car’s
mirrors
so
that
she
didn’t
have
to
see
her
face
in
them.
It
was
hard
in
the
beginning,but
she
quickly
adapted
and
says
the
experiment
made
her
realize
looks
are
really
not
as
important
as
most
people
think.
这段时间里,她把浴室的镜子遮了起来,这样就避免了她在刷牙洗脸时会不小心看到自己。她学会了靠触觉而不是视力来替自己化妆。她还学会了如何使用汽车上的镜子而又不照到自己。在刚开始这么做很难。但她迅速习惯了,还说这个实验令她意识到,外形真的不像大多数人想得那么重要。
As
a
teenager,Kjerstin
struggled
with
insecurities
about
her
appearance
and
suffered
from
anorexia.
She
was
obsessed
with
the
way
she
looked
and
how
much
she
weighed,and
would
restrict
her
food
and
liquid
intake,which
led
to
serious
health
issues.
She
developed
kidney
stones,the
lack
of
body
fat
started
affecting
the
density
of
her
bones,and
she
found
herself
battling
an
eating
disorder.
After
years
of
therapy,she
overcame
anorexia
and
began
volunteering
for
About-Face,an
organization
that
tries
to
help
women
with
their
physical
appearance
problems.
在青少年时期,柯基丝汀一直对自己的外形不自信,还遭遇了厌食的困扰。她看上去怎么样,体重多少,这些事情一直缠着她,也令她不敢过多摄取食物和液体,最终导致了严重的健康问题。她得了肾结石,体脂肪的缺失导致她骨密度下降,她发现自己患上了饮食紊乱。通过几年的治疗,她克服了厌食,还为一个帮助女性解决外形问题的机构About-Face做义工。
Gruys
started
her
mirror-free
project
back
in
2010,when
she
was
preparing
for
her
wedding
with
then
fiancé
Michael
Ackermann.
She
had
always
dreamed
of
going
wedding
dress
shopping,and
in
her
mind
the
experience
itself
was
like
a
dream
come-true,only
reality
was
much
different.
Trying
on
different
dresses
became
a
source
of
stress,and
the
young
woman
started
being
critical
about
her
body
again,and
thinking
about
losing
some
weight
before
the
wedding.
She
realized
it
was
wrong,but
she
wasn’t
afraid
of
relapsing
into
her
eating
disorder,but
rather
she
felt
like
a
hypocrite,thinking
about
how
far
she
had
come.
2010年,格鲁伊斯开始了她不照镜子的计划。当时她正在和未婚夫迈克尔-阿克曼准备婚礼。她一直梦想着去婚纱店挑婚纱。在她想象中,这个过程本身意味着美梦成真,只是现实并非如此。不停地试穿令她倍感压力,这个年轻姑娘又开始挑剔自己的身材,考虑要在婚礼前减个肥。她意识到了这样是不对的,但她害怕不是饮食紊乱复发,而是觉得自己之前太伪善,她开始思考自己之前的举动。
Luckily,while
reading
a
book
called
“Birth
of
Venus”
she
stumbled
about
a
paragraph
about
nuns
in
Renaissance
Italy
and
their
restrictions
against
vanity.”They
didn’t
have
mirrors
in
their
lives.
They
were
forbidden
to
look
at
each
other
when
undressing.
They
were
actually
forbidden
to
look
at
themselves
while
they
undressed,”
Kjerstin
remembers.”This
idea
of
living
your
life
experiencing
the
world
for
itself
instead
of
constantly
reflecting,you
know,pun
intended,on
how
you
looked….
It
was
a
life
where
you
could
get
away
from
yourself.”
This
inspired
her
to
start
this
project
where
she
would
get
rid
of
mirrors
so
she
could
focus
more
on
everything
else
in
her
life.
幸运的是她读了一本书叫作《维纳斯的诞生》。偶然间她读到一个章节,讲的是文艺复兴时期意大利的修女,和她们对浮华虚荣的约束。“她们一生都没有镜子。当她们脱衣服时,她们也不可以互相看。事实上,当她们脱衣服时,她们甚至都不能看自己。”
柯基丝汀还记得,“感受这个世界,而不是无止境地照镜子看自己怎么样,这样的生活理念能令你脱离原来的自己。”
当她远离镜子,她可以更多地关注生活中的其他所有,正是这样的想法激励她开始这个计划。
During
the
first
month
of
the
experiment,Kjerstin
Gruys
remembers
there
was
a
50/50%
chance
she
would
go
out
with
mascara
on
her
nose,but
realized
that
didn’t
affect
her
life
very
much.
She
learned
to
avoid
all
kinds
of
reflections
and
turned
to
her
friends
and
her
husband
for
shopping
advice,instead
of
looking
in
the
mirror.
She
would
buy
a
bunch
of
clothes,try
them
on
for
her
friends
and
rely
on
their
opinions
about
which
ones
fit
her
best.
She
even
avoided
looking
at
herself
on
her
wedding
day,and
says
it
was
one
of
the
easiest
days
to
be
mirror-free.”I’m
getting
my
focus
back
to
thinking
about
the
real
meaning
of
the
day,which
isn’t
how
I
look
but
marrying
the
love
of
my
life,”
she
said.
Fittingly,she
and
Michael
danced
to
a
song
called
“I’ll
be
your
mirror”.
在实验的第一个月,柯基丝汀记得有一半的机会她会在鼻子上沾着睫毛膏的情况下出门了,但她也意识到这也并没有怎么影响到她的生活。她开始学会避免一切反光物体,并在逛街时向丈夫或朋友咨询意见,而不是照镜子看自己。她会买一大堆衣服,试穿给她的朋友们看,根据他们的意见来了解哪件最搭。甚至在自己的婚礼当天,她都避免看到自己。她说这成了最轻松的一天。“我把注意力重新放在了那一天真正的意义上,不是我看起来怎么样,而是我与我这一生的挚爱结婚了。”
她这么说道。当天,她和迈克尔也非常应景地挑选了《我愿成为你的镜子》这首歌作为跳舞伴奏曲目。
On
March
12,Kjerstin
ended
her
year-long
experiment
and
finally
looked
at
her
reflection
in
the
mirror,surrounded
by
friends
and
family.”I
had
a
little
ambivalence,and
at
the
same
time,pleasure,because
I
was
happy
with
what
I
saw,”
she
told
ABC
News.
Gruys
says
the
experience
has
helped
her
pay
more
attention
to
how
she
feels,rather
than
how
she
looks.”There
is
nothing
wrong
with
enjoying,um,looking
at
yourself
in
the
mirror,…
but
it’s
important
for
every
woman,and
man,I
think,to
really
think
for
a
few
minutes
about
whether
there
is
a
point
of
diminishing
returns,”
she
said.
“Because
we
have
so
much
more
to
offer
the
world
than
just
our
looks.”
3月12日,柯基丝汀结束了她长达一年的实验,最终在家人和朋友的簇拥下看到了镜中的自己。“我有点矛盾。同时也很开心,为我在镜子里看到的感到高兴。”
她这么告诉ABC新闻。格鲁伊斯说这次实验帮助她更加关注她的感受,而不是她的外表。“照镜子没什么不对。但不管是男人还是女人,对每个人都很重要的是:我觉得要花几分钟考虑一下有没有关注错了重点。”
她说道,“因为除了我们的外表,我们还有更多别的能够给予这个世界。”