北京科技大学翻硕专业介绍 本文关键词:北京科技大学,介绍,专业
北京科技大学翻硕专业介绍 本文简介:凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!北京科技大学翻硕专业介绍本文系统介绍北京科技大学翻译硕士考研难度,北京科技大学翻译硕士就业,北京科技大学翻译硕士考研辅导,北京科技大学翻译硕士考研参考书,北京科技大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京科技大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝
北京科技大学翻硕专业介绍 本文内容:
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!
北京科技大学翻硕专业介绍
本文系统介绍北京科技大学翻译硕士考研难度,北京科技大学翻译硕士就业,北京科技大学翻译硕士考研辅导,北京科技大学翻译硕士考研参考书,北京科技大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京科技大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京科技大学翻译硕士考研机构!
北京科技大学翻译硕士专业介绍
北京科技大学翻译硕士(专业学位)方向有英语笔译,英语口译;日语笔译,日语口译。学费总额为3万元,学制为两年。
北京科技大学翻译硕士奖助学金如下:
1、助学金:非定向就业新生0.6万元/学年;
2、学业奖学金:非定向就业新生均享受奖学金1.0万元/学年;
3、奖助体系除上述基本奖助学金外,还包括国家奖学金、三助岗位津贴等奖助学金。此外,还有宝钢奖学金、凯程奖学金等社会捐资奖学金。
备注:本学位点不招收同等学历考生;欢迎英语、日语专业及具有其他专业背景的学生报考。
下面凯程的老师为大家详细介绍一下关于北科大翻译硕士考研的信息:
1、
北京科技大学翻译硕士辅导班有哪些?
对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导北京科技大学翻译硕士,您直接问一句,北京科技大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北京科技大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北京科技大学翻译硕士的学生了。
在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考清华北京科技大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北京科技大学翻译硕士深入的理解,在北京科技大学深厚的人脉,及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了北京科技大学翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。
2、
北京科技大学翻译硕士考研初试参考书是什么
翻译硕士是全国统考,其初试考试科目如下:
①101
思想政治理论
②211
翻译硕士英语或日语
③357
英语或日语翻译基础
④448
汉语写作与百科知识
北京科技大学翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程北科大翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:
《实用英汉翻译教程》2002外语教学与研究出版社申雨平、戴宁编
《实用汉英翻译教程》2002外语教学与研究出版社曾诚编
《翻译研究百科全书》2004年上外出版社MonaBaker编
《高级英汉翻译理论与实践》2001年清华大学出版社叶子南著
《非文学翻译理论与实践》2004中国对外翻译出版公司李昌拴编著
《百科知识考点精编与真题解析》,2013光明日报出版社李国正著
提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
3、
北京科技大学翻译硕士复试分数线是多少?
2015年北京科技大学翻译硕士:
日语方向进入复试的最低分数总分为360分,单科参照国家线。
英语方向进入复试的最低分数总分为397分,单科参照国家线。
复试科目为:综合面试、综合笔试
复试总成绩满分为350分,其中复试笔试满分150分,采取闭卷形式,考试时间为3小时;综合面试满分200分,重点考察考生综合素质、专业素养和创新精神与能力,内容涵盖逻辑思维能力、语言表达能力、应变能力。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
4、
北京科技大学翻译硕士考研的复习方法解读
一、参考书的阅读方法
(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。
(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。
(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。
二、学习笔记的整理方法
(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。
(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。
(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。同时注意编好页码等序号。另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。
5、
北京科技大学翻译硕士考研复习建议
1.基础英语:
基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师在讲课过程中特别重视对于考生基础知识的积累。凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。
下面凯程老师着重强调一下翻译真题的使用方法:
(1)模拟考试,写出译文
在这方面,凯程老师会让学生多多练习翻译实践。之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。
(2)精雕细琢,自我提高
凯程老师会对学生翻译过来的译文进行指导,学生也可以从中学习到如何把文章翻译的更通顺。首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是大纲单词,但是你没有掌握的话,就需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。其次,对原文句子逻辑和语法结构,需要完全把握。要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。
(3)比对答案,查找问题
2.翻译英语:
翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。
凯程老师总结了以下提升翻译技巧的方法,供考研学子参考。
词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。
英汉:对文章的背景有一定的了解是最好的,如果没有,就需要体现出自身的翻译素养。翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。
凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。
3.汉语百科知识与写作
百科与写作注重平时积累,北航的百科,要求同学们一定有关于中国古典文学知识的积累,至少名家名篇要有印象,就这方面,凯程老师会给同学们准备好基础的知识点,以方便同学们参考。只要有一定的阅读能力和理解能力,关于这些自然科学的题目,完全可以从题干里面读出答案。再有就是一些比较时髦的题目,与日常生活息息相关的题目,这些就要靠同学们去积累,上网看时政,看新闻,掌握最基本的常看到的术语。
考研复习一定要有吃苦的勇气和准备。要几个月如一日地看书是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和没有信心,这时候一定要坚持,要和别人做做交流。同时,凯程老师提醒考生们在注意心理调整的同时也要注意劳逸结合,只有合理的高效率的学习才能达到理想的记忆效果。
6、
如何调节考研的心态
稳定的心态:我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定之外,后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定的,而且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。
效率与时间:要记住效率第一,时间第二,就是说在保证效率的前提下再去延长复习的时间,不要每天十几个小时,基本都是瞌睡昏昏地过去的,那还不如几小时高效率的复习。大家看高效的学生,每天都是六点半醒,其实这到后面已经是一种习惯,都不给自己设置闹铃,自然醒,不过也不是每天都能这么早醒来,一周两周都会出现一次那种睡到八九点的情况,我想这是身体的需要的,所以从来也不刻意强制自己每天都准时起来,这是我的想法,还有就是当你坐在桌前感觉学不动的时候,出去听听歌或者看看新闻啥的放松放松。
坚定的意志:考研是个没有硝烟的持久战,在这场战争中,你要时刻警醒,不然随时都会有倒下的可能。而且,它不像高考那样,每天都有老师催着,每个月都会有模拟考试检验着。所以你不知道自己究竟是在前进还是在退步、自己的综合水平是在提高还是下降。而且,和你一起的研友基本都没有跟你考同一个学校同一个专业的,你也不知道你的对手是什么水平。很长一段时间,都感觉不到自己的进步。但是在凯程就会不一样,凯程不断有测试,有排名,你就知道自己处于什么位置,找到差距,就能充足能量继续复习。凯程老师也会针对每个同学的弱项进行专项辅导,以此,在凯程学生们会提升的很快。
7、
北京科技大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?
北京科技大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,总体来说,北京科技大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高,2015年北京科技大学翻译硕士的招生人数为17人。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北京科技大学研究生院内部的统计数据得知,北京科技大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
8、
北京科技大学翻译硕士就业怎么样?
根据《北京科技大学大学2014年硕士毕业生就业质量报告》显示:2014年北京科技大学翻译硕士专业就业率高达95%以上,所以,对于想报考北京科技大学翻译硕士的考研学子们根本无需担心毕业后就业问题。
北京科技大学翻译硕士含金量较大,而且现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,所以北京科技大学翻译硕士毕业的学生就业还是很吃香的。
而且,当前国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。
最后,无论以何种方法复习,考生都要全身心投入,这样才能取得好成绩。相信广大考生对于北京科技大学翻译硕士都有自己的理解,也希望以上内容能够给考生带来帮助。凯程考研祝大家考研顺利!
小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。加油!
篇2:北京科技大学材料科学基础有效复习范围
北京科技大学材料科学基础有效复习范围 本文关键词:材料科学,复习,北京科技大学,基础
北京科技大学材料科学基础有效复习范围 本文简介:中国绝对第一的专业课辅导平台北京科技大学材料科学基础有效复习范围海文考研专业课教研中心http://a.wanxue.cn一2007-2010真题剖析年份题型分值考察范围考察难度(了解、理解、掌握、应用).2010简述题402-9章理解分析题802-9章掌握相图30第9章掌握、应用2009简述题60
北京科技大学材料科学基础有效复习范围 本文内容:
中国绝对第一的专业课辅导平台
北京科技大学
材料科学基础
有效复习范围
海文考研专业课教研中心
http://a.wanxue.cn
一2007-2010真题剖析
年份
题型
分值
考察范围
考察难度
(了解、理解、掌握、应用)
.2010
简述题
40
2-9章
理解
分析题
80
2-9章
掌握
相图
30
第9章
掌握、应用
2009
简述题
60
2-9章
理解
分析题
80
2-9章
掌握
相图
10
第9章
掌握、应用
2008
简述题
60
2-9章
理解
分析题
60
2-9章
掌握
相图
30
第9章
掌握、应用
2007
简述题
50
2-9章
理解
分析题
90
2-9章
掌握
相图
10
第9章
掌握、应用
综合来说,金属学(材料科学基础)专业课这几年的题型变化不大,主要有简述题题型,难度略有减小,侧重于对基础知识点的掌握,特别是基本概念和形成过程的考察,在复习是,对于了解的知识点,复习的时候,要进一步加深理解,因为金属学的出题范围虽然不大,但是出题形式很灵活,必须达到对重要知识点的深刻理解,才能分析各种各样的问答方式;对于熟悉的知识点,复习的时候,要进一步发散知识点和思维。金属学的知识点都是相通的,每个章节都不孤立,因此,要通过必要的发散学习,才能掌握更多的知识点,理解也会更加深刻;对于掌握的知识点,要学会在习题中运用,知识点一定不能是孤立的死板的知识,一定要学会灵活复述,知道在什么样的问题中使用这些知识点,这样,在答题的时候,就会轻松了。
二
初试参考书目
参考书目名称
书目属性
(教材、练习册、……)
出版社
作者
是否招生
简章指定
《金属学》(1-9章)
教材
冶金工业出版社
宋维锡
是
《材料科学基础》第二版(1-9章)
教材
上海交通大学出版社
胡庚祥等
是
三
各部分考试内容
1、第1本书《金属学》:70%
章节
章节名称
重点
难点
必考点
考试题型
分值
第1章
概论
不考
0
第2章
金属和合金的固态结构
√
√
概念题
30
第3章
金属及合金的相图
√
相图题
10
第4章
金属及合金的凝固与组织
√
√
√
概念、分析
10-30
第5章
金属及合金的形变
√
概念、简答
10-20
第6章
金属及合金的扩散
√
概念、简答
10-20
第7章
金属及合金的回复与再结晶
√
√
√
分析
10-30
第8章
金属及合金的固态转变
√
√
分析
10-20
第9章
铁碳相图和铁碳合金缓冷后的组织
√
√
相图题
10-30
2、第2本书《材料科学基础》:30%
章节
章节名称
重点
难点
必考点
考试题型
分值
第1章
原子结构与键合
基本不考
0
第2章
固体结构
√
√
概念
20
第3章
晶体缺陷
√
√
概念
20
第4章
固体中原子及分子的运动
√
√
概念、简答
10-20
第5章
材料的形变和再结晶
√
√
√
概念、分析
30-50
第6章
单组元相图及纯晶体的凝固
√
√
√
概念、分析
20
第7章
二元系相图及其合金的凝固
√
√
√
相图
10-30
第8章
三元相图
不考
0
第9章
材料的亚稳态
√
√
概念、分析
10-20
4
/
4
中国绝对第一的专业课辅导平台
专业课钻石卡高级辅导——成功率趋近100%
考研专业课频道http://a.wanxue.cn
咨询专线:010-62682299