最新范文 方案 计划 总结 报告 体会 事迹 讲话 倡议书 反思 制度 入党

上海介绍(中英文对照)

日期:2021-05-18  类别:最新范文  编辑:一流范文网  【下载本文Word版

上海介绍(中英文对照) 本文关键词:上海,中英文对照,介绍

上海介绍(中英文对照) 本文简介:上海介绍上海,位于东海之滨,长江出海口处,是中国最大的城市,也是中国对外改革开放的一个窗口。上海是一个不断发展日渐强盛的城市,是我国最大的商业、金融中心,也是西太平洋地区重要的国际港口城市。其内外联系广泛,交通、通讯比较发达,正在吸引着越来越多注意的目光。上海是位于长江三角洲冲积平原,因吴淞江支流上

上海介绍(中英文对照) 本文内容:

上海介绍

上海,位于东海之滨,长江出海口处,是中国最大的城市,也是中国对外改革开放的一个窗口。

上海是一个不断发展日渐强盛的城市,是我国最大的商业、金融中心,也是西太平洋地区重要的国际港口城市。其内外联系广泛,交通、通讯比较发达,正在吸引着越来越多注意的目光。

上海是位于长江三角洲冲积平原,因吴淞江支流上海浦而得名。春秋时属吴,战国时当地渔民创造了捕鱼工具“扈”,称这一带为沪渎,东晋时在此筑沪渎垒以防海盗,故上海简称“沪”。上海是中国的历史文化名城,被誉为“江海之通津,东南之都会”。“两千年历史看西安,一千年历史看北京,一百年历史看上海”,上海是近现代中国的“缩影”,拥有厚重的历史底蕴。作为党的诞生地,更为这座城市增添了一份独特的光彩。这里荟萃了多少风云人物,孙中山、宋庆龄、毛泽东、周恩来、鲁迅、李鸿章、蒋介石、宋子文等许多名流的足迹散落在上海各处的不同住宅建筑里,蕴含着一段段耐人寻味的往事。

上海有一种任何城市都无法比拟的气质,就是她的“洋气“。1843年上海开埠,形成了她五方杂处、中西交融的文化特色。上海的新兴的金融证券、期货交易、外汇和技术等全国性市场的建立,确立了上海作为全国资源配置中心的地位,同时也加快了上海经济与国际接轨的步伐。2001年10月,APEC会议在上海举行,上海作为新世纪国际经济、金融、贸易中心之一的地位已初步确立!

今日的上海,是一座极具现代化而又不失中国传统特色的海派文化都市。繁华的大上海处处显现着她的独特魅力,令人着迷——外滩老式的西洋建筑与浦东现代的摩天大厦交相辉映;徐家汇大教堂圣诗声声,玉佛寺香烟袅袅;过街楼下的麻将老人,弄堂里的足球少年;群众剧场的沪剧、滑稽戏,大剧院的交响乐、芭蕾舞;老饭店的本帮佳肴,杏花楼的广式粤茶,云南路的各地小吃,红房子的法国大菜,小绍兴的三黄鸡,美国的肯德基;上海老街的茶馆,衡山路的酒吧,中西合璧,新欢旧爱,各有各的精彩。夜幕降临,霓虹闪耀,夜上海粉墨登场,和平饭店的爵士乐,豫园的丝竹音乐,让人追忆上个世纪二、三十年代老上海的旧梦,而现代迪斯科的节奏,遍地开花的网吧,又把人带回了21世纪的现代文明……

迈入21世纪的上海,繁荣与开放在这里播种,东方明珠电视塔、金茂大厦、上海国际会议中心、浦东国际机场,无一不描绘着国际大都市的开阔前景,21世纪的上海,光荣与梦想在这里汇合,上海博物馆、上海大剧院、城市规划馆,无一不张扬着国际化大都市的广博情怀。新世纪的上海是现代化、国际化、时尚化的标本,她将热情地欢迎着世界各国朋友们的到来!

上海市概况

称:沪

号:021

编:200000

积:东西宽100公里,南北长120多公里,全市陆地面积为6340.5平方公里,其中外环线以内主城区面积610平方公里。境内的崇明岛面积1041平方公里,是我国第三大岛。

口:常住人口约1674多万,流动人口约200万。

置:位于北纬31度14分,东经121度29分。地处长江三角洲前沿,倚东海之滨,向东是浩瀚无垠的太平洋、与美国的西海岸隔海相望,南临杭州湾,西与富庶的江苏、浙江两省毗邻,北界黄金水道长江入海口,正当我国南北海岸线的中部,交通便利,腹地广裹,地理位置十分优越,是世界第三大港和中国最大的港口。

划:全市共辖18个区(黄浦、卢湾、徐汇、杨浦、长宁、静安、普陀、闸北、虹口、浦东新区、宝山、嘉定、闵行、金山、松江、青浦、奉贤、南汇)。1个郊县(崇明)。

花:白玉兰

Shanghai

introduced

Shanghai,is

located

shore

of

the

East

China

Sea,the

Yangtze

River

estuary

place,is

the

Chinese

biggest

city,also

is

a

China

foreign

reform

and

open

policy

window.

Shanghai

is

develops

day

after

day

the

powerful

city

unceasingly,is

the

our

country

biggest

trade,the

financial

center,also

is

west

the

Pacific

section

important

international

port

city.

Among

them

outside

relates

widely,the

transportation,the

communication

quite

are

developed,is

attracting

the

more

and

more

many

attentions

vision.

Shanghai

is

located

the

Yangtze

River

delta

silting

alluviation

plain,but

acquires

fame

because

of

the

Wusong

river

branch

Shanghai

water

s

edge.

When

Spring

and

Autumn

Period

is

Wu,when

the

Warring

States

the

local

fisherman

created

has

caught

fish

the

tool

□retinue

□,called

area

this

was

the

hudu,when

the

Eastern

Jin

Dynasty

built

the

hudu

in

this

to

build

by

guards

against

the

pirate,therefore

Shanghai

was

called

□Shanghai

□.

Shanghai

is

China

s

historical

city,is

passed

by

the

reputation

for

□Jianghai

Tianjin,southeast

can

□.

□in

2000

the

history

looks

at

Xi

an,in

1000

the

history

looked

at

Beijing,100

years

history

looked

Shanghai

□,Shanghai

was

near

modern

China

□the

miniature

□,had

the

sincere

historical

inside

story.

As

party

s

诞生地,this

city

has

more

increased

a

unique

brilliance.

Here

gathered

together

how

many

men

of

the

hour,Sun

Yat-Sen,Song

Qingling,Mao

Zedong,Zhou

Enlai,Lu

Xun,Li

Hongzhang,Chiang

Kai-Shek,Song

Ziwen

and

so

on

many

celebrities

trails

scattered

in

the

Shanghai

each

place

different

residential

building,was

containing

section

of

sections

thought-provoking

past

events.

Shanghai

has

the

makings

which

one

kind

of

any

city

all

is

unable

to

compare,is

her

“foreign

style“.

In

1843

Shanghai

opened

the

port,has

formed

the

cultural

characteristic

which

her

all

corners

of

the

land,China

and

the

West

blended.

Shanghai

s

emerging

financial

negotiable

securities,prompt

sale,foreign

exchange

and

technology

and

so

on

nationwide

the

market

establishment,established

Shanghai

to

take

the

national

resources

disposition

center

the

status,at

the

same

time

also

sped

up

the

step

which

Shanghai

was

economical

and

international

connects

rails.

In

October,2001,the

APEC

conference

is

held

in

Shanghai,Shanghai

took

new

century

international

economy,finance,trade

centers

of

a

status

has

been

established

initially!

Today

Shanghai,is

has

the

modernization

but

also

not

to

lose

the

China

traditional

features

extremely

the

Shanghai

culture

metropolis.

Lively

Shanghai

everywhere

is

appearing

her

unique

charm,makes

one

be

in

a

stew

□□the

Bund

old

style

Western

world

to

construct

and

the

Pudong

modern

skyscraping

building

enhances

one

another

s

beauty;

The

Xujiahui

cathedral

saint

诗声

sound,the

Yufu

Temple

cigarette

curls;

Under

building

projecting

over

a

street

or

lane

mahjong

old

person,in

alley

soccer

youth;

Populace

theater

Shanghai

opera,farce,big

theater

symphony,ballet;

Old

hotel

local

guild

delicacies,apricot

blossom

building

general

expression

Guangdong

tea,Yunnan

road

each

place

snack,red

house

French

main

dish,small

Shaoxing

s

three

yellow

chickens,US

S

Kentuckey;

The

Shanghai

Laokay

s

teahouse,weighs

the

mountain

road

the

bar,中西合璧,the

new

joy

old

love,has

each

splendor

respectively.

The

curtain

of

night

arrives,the

neon

sparkles,a

night

of

Shanghai

enters

the

political

arena,peaceful

hotel

jazz,Henan

garden

string

and

woodwind

instruments

music,lets

the

human

recall

on

a

century

two,the

30

s

old

Shanghai

s

old

dream,but

the

modern

disco

dancing

rhythm,springs

up

everywhere

Internet

bar,also

has

brought

back

to

the

human

the

21st

century

modern

civilizations

□□

迈入

for

the

21st

century

Shanghai,is

prosperous

and

open

sows

seeds

in

here,the

Eastern

pearl

television

tower,the

golden

cyclopentadiene

building,the

Shanghai

international

convention

center,the

Pudong

international

airport,does

not

have

one

is

not

describing

the

international

metropolis

open

prospect,the

21st

century

Shanghai,honorably

converges

with

the

dream

in

here,the

Shanghai

museum,the

Shanghai

big

theater,the

urban

planning

hall,does

not

have

one

is

not

making

widely

known

the

internationalization

metropolis

vast

mood.

New

century

Shanghai

will

be

modernized,the

internationalization,the

fashion

specimen,she

warmly

will

be

welcome

the

various

countries

friends

arrival!

Shanghai

survey

Abbreviation:

Shanghai

District

number:

021

Zip

code:

200,000

Area:

The

thing

extends

100

kilometers,the

north

and

south

long

more

than

120

kilometers,the

whole

city

land

area

is

6340.5

square

kilometers,in

outside

loop

line

host

city

area

610

square

kilometers.

The

within

the

boundaries

Chongming

island

area

1,041

square

kilometers,are

the

our

country

third

Oshima.

Population:

Resident

population

approximately

more

than

16.74

million,transient

population

approximately

2

million.

Position:

Is

located

north

latitude

for

31

14,the

east

longitude

121

29

minute.

Is

situated

at

the

Yangtze

River

delta

front,relies

on

shore

of

the

East

China

Sea,to

the

east

is

the

vast

boundless

Pacific

Ocean,隔海相望

with

US

S

West

coast,south

is

near

Hangzhou

bay,west

with

rich

and

populous

Jiangsu,Zhejiang

two

provinces

adjoining,north

golden

waterway

Yangtze

River

enters

the

seaport,while

our

country

north

and

south

coastline

middle,transportation

convenient,the

center

broadly

binds,the

geographical

position

is

extremely

superior,is

the

world

third

big

port

and

the

Chinese

biggest

harbor.

The

area

delimits:

The

whole

city

altogether

governs

18

areas

(Huangpu,Lu

Wan,Xuhui,Yang

Pu,Changning,Jinan,Puto,Zhabei,Hongkou,the

Pudong

newly

developed

area,Paoshan,Jiading,Minhang,Jinshan,sungchiang

province,Qingpu,Fengxian,Nanhui).

1

suburban

counties

(Chongming).

City

flower:

Michelia

alba

篇2:奥巴马官方演讲本拉登之死中英文对照

奥巴马官方演讲本拉登之死中英文对照 本文关键词:巴马,之死,演讲,中英文对照,本拉登

奥巴马官方演讲本拉登之死中英文对照 本文简介:Goodevening.Tonight,IcanreporttotheAmericanpeopleandtotheworldthattheUnitedStateshasconductedanoperationthatkilledOsamabinLaden,theleaderofalQaeda,and

奥巴马官方演讲本拉登之死中英文对照 本文内容:

Good

evening.

Tonight,I

can

report

to

the

American

people

and

to

the

world

that

the

United

States

has

conducted

an

operation

that

killed

Osama

bin

Laden,the

leader

of

al

Qaeda,and

a

terrorist

who’s

responsible

for

the

murder

of

thousands

of

innocent

men,women,and

children.

晚上好。今天晚上,我终于能向美国人民和全世界宣布,美国指挥的一项行动已经将基地组织的头目奥萨马·本·拉登击毙,他要为成千上万美国无辜的男人女人和儿童的死亡负责。

It

was

nearly

10

years

ago

that

a

bright

September

day

was

darkened

by

the

worst

attack

on

the

American

people

in

our

history.

The

images

of

9/11

are

seared

into

our

national

memory

--

hijacked

planes

cutting

through

a

cloudless

September

sky;

the

Twin

Towers

collapsing

to

the

ground;

black

smoke

billowing

up

from

the

Pentagon;

the

wreckage

of

Flight

93

in

Shanksville,Pennsylvania,where

the

actions

of

heroic

citizens

saved

even

more

heartbreak

and

destruction.

那个阳光明媚的九月被美国有史以来遭受的最惨重的恐怖袭击遮蔽,距今就要十年了。911事件的情景一直留在全国人民的记忆中——被劫持的飞机划过万里无云的九月晴空;双子塔轰然倒塌;五角大楼冒出浓浓黑烟;93航班上英勇的乘客们为了挽救更多无辜生命采取行动让飞机坠毁在宾夕法尼亚。

And

yet

we

know

that

the

worst

images

are

those

that

were

unseen

to

the

world.

The

empty

seat

at

the

dinner

table.

Children

who

were

forced

to

grow

up

without

their

mother

or

their

father.

Parents

who

would

never

know

the

feeling

of

their

child’s

embrace.

Nearly

3,000

citizens

taken

from

us,leaving

a

gaping

hole

in

our

hearts.

然而,我们知道,最惨痛的景象是那些无法展示在世人面前的。餐桌边空空的座位,孩子们不得不在没有父母的环境下成长。父母们再也感受不到孩子们的拥抱。我们的身边被夺走了将近3000个生命,在我们的心中留下沉痛的悲伤。

On

September

11,2001,in

our

time

of

grief,the

American

people

came

together.

We

offered

our

neighbors

a

hand,and

we

offered

the

wounded

our

blood.

We

reaffirmed

our

ties

to

each

other,and

our

love

of

community

and

country.

On

that

day,no

matter

where

we

came

from,what

God

we

prayed

to,or

what

race

or

ethnicity

we

were,we

were

united

as

one

American

family.

2001年9月11日,在我们悲伤的时刻,美国人民团结在一起了。我们向邻居们伸出援手,我们向伤者捐出献血,我们重新确认了彼此之间的羁绊以及我们对社区和国家的爱。在那一天,不管我们来自何方、信仰什么宗教、属于什么种族,我们都被紧紧联系在了美国这个大家庭里。

We

were

also

united

in

our

resolve

to

protect

our

nation

and

to

bring

those

who

committed

this

vicious

attack

to

justice.

We

quickly

learned

that

the

9/11

attacks

were

carried

out

by

al

Qaeda

--

an

organization

headed

by

Osama

bin

Laden,which

had

openly

declared

war

on

the

United

States

and

was

committed

to

killing

innocents

in

our

country

and

around

the

globe.

And

so

we

went

to

war

against

al

Qaeda

to

protect

our

citizens,our

friends,and

our

allies.

在保护我们的国家,给那些应该对这起恶性攻击负责的人以正义制裁的决心面前,我们也万众一心。很快我们就意识到911恐怖袭击是由基地组织策划的,这个组织的头目就是奥萨马·本·拉登,他曾经公开对美国宣战,在我们的国家和全世界都犯下了杀害无辜生命的罪行。于是,我们对基地组织开战,以保护我们的人民、我们的朋友和我们的盟友们。

Over

the

last

10

years,thanks

to

the

tireless

and

heroic

work

of

our

military

and

our

counterterrorism

professionals,we’ve

made

great

strides

in

that

effort.

We’ve

disrupted

terrorist

attacks

and

strengthened

our

homeland

defense.

In

Afghanistan,we

removed

the

Taliban

government,which

had

given

bin

Laden

and

al

Qaeda

safe

haven

and

support.

And

around

the

globe,we

worked

with

our

friends

and

allies

to

capture

or

kill

scores

of

al

Qaeda

terrorists,including

several

who

were

a

part

of

the

9/11

plot.

过去的十年里,在我们的军人和反恐专家们不懈而英勇的努力下,我们取得了巨大的成效。我们粉碎了恐怖袭击、加强了我们的国土安全。在阿富汗,我们击退了为基地组织提供安全避难和支持的塔利班政府。在全球,我们和朋友及盟友一起或抓住或击毙了数十名基地恐怖分子,其中包括一些911事件的始作俑者。

Yet

Osama

bin

Laden

avoided

capture

and

escaped

across

the

Afghan

border

into

Pakistan.

Meanwhile,al

Qaeda

continued

to

operate

from

along

that

border

and

operate

through

its

affiliates

across

the

world.

然而奥萨马·本·拉登逃避了抓捕并在阿富汗和巴基斯坦边境逃窜。同时,基地组织也继续通过这条边境线以及世界的分支组织运行着。

And

so

shortly

after

taking

office,I

directed

Leon

Panetta,the

director

of

the

CIA,to

make

the

killing

or

capture

of

bin

Laden

the

top

priority

of

our

war

against

al

Qaeda,evenas

we

continued

our

broader

efforts

to

disrupt,dismantle,and

defeat

his

network.

所以,在上任之后,我命令中情局局长里昂·帕内塔把击毙或活捉本·拉登当作我们和基地作战的头等大事,我们也仍在加强力量来瓦解、拆分和击溃他的联系网。

Then,last

August,after

years

of

painstaking

work

by

our

intelligence

community,I

was

briefed

on

a

possible

lead

to

bin

Laden.

It

was

far

from

certain,and

it

took

many

months

to

run

this

thread

to

ground.

I

met

repeatedly

with

my

national

security

team

as

we

developed

more

information

about

the

possibility

that

we

had

located

bin

Laden

hiding

within

a

compound

deep

inside

of

Pakistan.

And

finally,last

week,I

determined

that

we

had

enough

intelligence

to

take

action,and

authorized

an

operation

to

get

Osama

bin

Laden

and

bring

him

to

justice.

然后,去年八月,在情报机构数年的辛勤工作之后,我得到本·拉登的一份简报。那时还不能确认,我们花费了几个月的时间来确认这条线索,我和国家安全小组的成员们不断会面,我们得到了更多可能性的信息,把本·拉登的藏身地锁定在了巴基斯坦很隐蔽的一个院子里。终于在上周,我决定我们已经有了足够的情报来采取行动,授权打击奥萨马·本·拉登,让他得到正义的制裁。

Today,at

my

direction,the

United

States

launched

a

targeted

operation

against

that

compound

in

Abbottabad,Pakistan.

A

small

team

of

Americans

carried

out

the

operation

with

extraordinary

courage

and

capability.

No

Americans

were

harmed.

They

took

care

to

avoid

civilian

casualties.

After

a

firefight,they

killed

Osama

bin

Laden

and

took

custody

of

his

body.

今天,在我的指挥下,美国发动了一项对巴基斯坦阿伯塔巴德的针对性打击。一小队美国人在超凡的勇气和能力下执行了这个任务,没有美国人受伤。他们很小心的避免了平民的伤亡。在一次交火后,他们击毙了奥萨马·本·拉登,将他绳之以法。

For

over

two

decades,bin

Laden

has

been

al

Qaeda’s

leader

and

symbol,and

has

continued

to

plot

attacks

against

our

country

and

our

friends

and

allies.

The

death

of

bin

Laden

marks

the

most

significant

achievement

to

date

in

our

nation’s

effort

to

defeat

al

Qaeda.

在过去的二十年里,本拉登作为基地组织的头目和象征,一直在策划对我们的国家、我们的朋友和盟友们进行袭击。本拉登的死标志着我们国家在和基地组织的战斗中取得了重大的成就。

Yet

his

death

does

not

mark

the

end

of

our

effort.

There’s

no

doubt

that

al

Qaeda

will

continue

to

pursue

attacks

against

us.

We

must

–-

and

we

will

--

remain

vigilant

at

home

and

abroad.

然而,他的死并不意味着我们战斗的终止。基地组织无疑会继续寻求对我们的攻击。我们必须——也必将——在国内和国外保持高度警惕。

As

we

do,we

must

also

reaffirm

that

the

United

States

is

not

–-

and

never

will

be

-–

at

war

with

Islam.

I’ve

made

clear,just

as

President

Bush

did

shortly

after

9/11,that

our

war

is

not

against

Islam.

Bin

Laden

was

not

a

Muslim

leader;

he

was

a

mass

murderer

of

Muslims.

Indeed,al

Qaeda

has

slaughtered

scores

of

Muslims

in

many

countries,including

our

own.

So

his

demise

should

be

welcomed

by

all

who

believe

in

peace

and

human

dignity.

同时,我们也必须重申,美国没有也永远不会向伊斯兰世界开展。我要清楚的表明,正如小布什总统在911不久后所说,我们的战争并不针对伊斯兰世界,本拉登也不是一个穆斯林领袖,他是杀害穆斯林教徒的凶手。基地组织在很多国家,包括我们自己的国家内确实屠杀了很多穆斯林教徒。所以,他的死亡应该受到所有相信世界和平维护人的尊严的人们的欢迎。

Over

the

years,I’ve

repeatedly

made

clear

that

we

would

take

action

within

Pakistan

if

we

knew

where

bin

Laden

was.

That

is

what

we’ve

done.

But

it’s

important

to

note

that

our

counterterrorism

cooperation

with

Pakistan

helped

lead

us

to

bin

Laden

and

the

compound

where

he

was

hiding.

Indeed,bin

Laden

had

declared

war

against

Pakistan

as

well,and

ordered

attacks

against

the

Pakistani

people.

在过去数年,我也一直重申一旦我们确认拉登所在,我们可能在巴基斯坦境内采取行动,我们也是这么做的。但要特别拿出来说的一点是我们的反恐是在巴基斯坦的协作下找到本·拉登和他的藏身之所的。本·拉登也曾经对巴基斯坦宣战,也曾下命令攻击巴基斯坦人民。

Tonight,I

called

President

Zardari,and

my

team

has

also

spoken

with

their

Pakistani

counterparts.

They

agree

that

this

is

a

good

and

historic

day

for

both

of

our

nations.

And

going

forward,it

is

essential

that

Pakistan

continue

to

join

us

in

the

fight

against

al

Qaeda

and

its

affiliates.

今晚,我给巴基斯坦总统扎尔达里打了电话,我的小队也和巴基斯坦相关人士通了话。今天对我们两国来说都是具有历史意义的好日子,在这一点上大家都达成了共识。

The

American

people

did

not

choose

this

fight.

It

came

to

our

shores,and

started

with

the

senseless

slaughter

of

our

citizens.

After

nearly

10

years

of

service,struggle,and

sacrifice,we

know

well

the

costs

of

war.

These

efforts

weigh

on

me

every

time

I,as

Commander-in-Chief,have

to

sign

a

letter

to

a

family

that

has

lost

a

loved

one,or

look

into

the

eyes

of

a

service

member

who’s

been

gravely

wounded.

美国人民没有选择战争,战争来到了我们的海岸,对我们的人民进行无意义的屠杀。经过近十年的服役、战争和牺牲,我们太知道战争的代价了。每当我作为三军统帅,必须要给那些失去了心爱之人以及那些遭受重大创伤的服役人员的家人写信的时候,种种艰难时时刻刻都压在我的心头。

So

Americans

understand

the

costs

of

war.

Yet

as

a

country,we

will

never

tolerate

our

security

being

threatened,nor

stand

idly

by

when

our

people

have

been

killed.

We

will

be

relentless

in

defense

of

our

citizens

and

our

friends

and

allies.

We

will

be

true

to

the

values

that

make

us

who

we

are.

And

on

nights

like

this

one,we

can

say

to

those

families

who

have

lost

loved

ones

to

al

Qaeda’s

terror:

Justice

has

been

done.

美国人民知道战争的代价。然而作为一个国家,我们永远都不能忍受国家安全受到威胁,或者在人民被杀的时候袖手旁观。我们会一直保护我们的居民、我们的朋友和盟友。我们会真实的面对这些代价。然后像今天这个夜晚,我们终于能对那些被基地组织夺去家人生命的家庭说:正义得到了伸张。

Tonight,we

give

thanks

to

the

countless

intelligence

and

counterterrorism

professionals

who’ve

worked

tirelessly

to

achieve

this

outcome.

The

American

people

do

not

see

their

work,nor

know

their

names.

But

tonight,they

feel

the

satisfaction

of

their

work

and

the

result

of

their

pursuit

of

justice.

今晚,我要感谢数不清的情报人员和反恐专家们,正是你们不知疲倦的努力才有了这项成就。美国人民看不到他们的工作,也不知道他们的名字,但是今晚,他们会对自己的工作感到满足,他们对正义的追求得到了收获。

We

give

thanks

for

the

men

who

carried

out

this

operation,for

they

exemplify

the

professionalism,patriotism,and

unparalleled

courage

of

those

who

serve

our

country.

And

they

are

part

of

a

generation

that

has

borne

the

heaviest

share

of

the

burden

since

that

September

day.

我们感谢那些执行这项行动的人,这是他们服务国家的职业化、爱国主义和无可匹敌的勇气的明证。自从九月那天起,他们就成了背负最沉重负担的一代人。

Finally,let

me

say

to

the

families

who

lost

loved

ones

on

9/11

that

we

have

never

forgotten

your

loss,nor

wavered

in

our

commitment

to

see

that

we

do

whatever

it

takes

to

prevent

another

attack

on

our

shores.

最后,让我对那些在911事件中失去家人的家庭们说,我们永远不会忘记你们的损失,我们会采取任何措施来防止对我们国土的另一次袭击,这个承诺我们也永远不会动摇。

And

tonight,let

us

think

back

to

the

sense

of

unity

that

prevailed

on

9/11.

I

know

that

it

has,at

times,frayed.

Yet

today’s

achievement

is

a

testament

to

the

greatness

of

our

country

and

the

determination

of

the

American

people.

今晚,让我们回顾一下911那天我们的团结一心,我知道随着时间的流逝这种感觉已经渐渐淡去,但是今天的成就见证了我们国家的伟大和人民的坚不可摧。

The

cause

of

securing

our

country

is

not

complete.

But

tonight,we

are

once

again

reminded

that

America

can

do

whatever

we

set

our

mind

to.

That

is

the

story

of

our

history,whether

it’s

the

pursuit

of

prosperity

for

our

people,or

the

struggle

for

equality

for

all

our

citizens;

our

commitment

to

stand

up

for

our

values

abroad,and

our

sacrifices

to

make

the

world

a

safer

place.

我们保护国家的任务还没有完成,但是今晚,我们再次相信,美国人民可以完成任何我们下定决心完成的事情。这就是我们的历史:不管是对人民繁荣的追求、或是对人人平等的奋斗,我们传播我们的价值观的承诺以及我们为维护世界和平所作出的牺牲。

Let

us

remember

that

we

can

do

these

things

not

just

because

of

wealth

or

power,but

because

of

who

we

are:

one

nation,under

God,indivisible,with

liberty

and

justice

for

all.

让我们铭记,我们做这件事并不因为我们的财富或力量,而是因为我们自身:我们是在上帝之下,所有人都拥有自由和正义的不可分割的一个国家。

Thank

you.

May

God

bless

you.

And

may

God

bless

the

United

States

of

America.

谢谢大家,愿上帝保佑你们,上帝保佑美国。

篇3:项目管理培训班认证考试中英文申请表

项目管理培训班认证考试中英文申请表 本文关键词:培训班,申请表,项目管理,中英文,认证考试

项目管理培训班认证考试中英文申请表 本文简介:附件3项目管理(PMP)培训班认证考试中英文申请表提示:项目陈述部分是网上申请报名中很重要的一步,是决定考生是否具备考试资格的主要评价指标,请大家注意项目时间的要求和分配。同一时间参与两个项目只能按一个项目的经验累计,PMI(美国项目管理协会)要求:具有学士学位以上的考生,在参加PMP考试之前,必须

项目管理培训班认证考试中英文申请表 本文内容:

附件3

项目管理(PMP)培训班认证考试中英文申请表

提示:项目陈述部分是网上申请报名中很重要的一步,是决定考生是否具备考试资格的主要评价指标,请大家注意项目时间的要求和分配。同一时间参与两个项目只能按一个项目的经验累计,PMI(美国项目管理协会)要求:具有学士学位以上的考生,在参加PMP考试之前,必须有最近五年内36个月4500个小时以上的项目经历;学士学位以下考生,要求最近八年内60个月7500个小时以上的项目经验,如果大家有超过两个以上的项目需要填写,可自行续表。填写完成后请在表格最后亲笔签名确认。

姓名

(中文)

孙旺

姓的拼音

sun

名的拼音

wang

性别

(中文)

出生年月

(中文)

19830107

出生地

(中文,省份)

江苏

身份证号码

320326198301070071

民族

(中文)

汉族

毕业学校

(中英文)

中文:长江大学

毕业时间

(需与证书一致)

2006年6月

30日

英文:yangtse

river

Petroleum

University

(中英文必填)

中文:石油工程

英文:petroleum

engineering

毕业学校

详细地址

(中英文)

中文:

湖北省荆州市

学位名称

中文:工学学士

如无,请填“无”

英文:Bachelor

of

Engineering

英文:jingzhou

city

hubei

province

现从事行业

中文:石油钻井

英文:drilling

单位名称

(中英文)

中文:大庆钻探钻井四公司

现任职务

(中英文)

中文:带班队长

英文:Da

Qing

Drilling

CO.,LTD

NO.4th

Company

英文:Tool

pusher

单位通讯

详细地址

(中英文)

中文:

吉林省松原市

邮政编码

138000

英文:Songyuan

city

jilin

province

联系方式

电话:

手机:

155

4383

5152

E-MAIL:

[email protected]

备用邮箱

(一)

项目名称

(中英文)

中文:大庆钻探工程公司库尔德项目部

英文:Daqing

drilling

engineering

company

Kurdish

project

department

项目历时

(近7年内有效)

2012

6

月至

2015

6月

担任职务

中文:带班队长

英文:Tool

pusher

项目证明人姓名

柯敏

项目证明人电话

13756702089

项目证明人邮箱

[email protected]

项目陈述

要求用中英文陈述,必须包括该项目目标、关键可交付成果和您在项目中所担任的职责,其中:英文有效字符为300-500个。

中文陈述:DQ032钻井队

隶属

大庆钻探工程公司库尔德项目部,该队成立于2012年7月,施工区域

伊拉克库尔德地区

Tawke

油田,施工甲方DNO

石油公司。成立以来在该区块采用新技术

CRT

RSS

泥浆体系

快速

优质

完成甲方要求,完井周期

四十七天,

打破了该区域记录。我在此队担任带班队长职务,每一口施工井,从搬迁

开钻

完井

都参与到其中,组织管理每个生产环节。

在生产中减少

非生产时间,节约成本利用资源最优化为争取日费付出了努力。为公司带来了丰厚的效益同时获得了甲方的赞誉。

英文陈述:

DQ032

drilling

rig

belongs

to

the

Kurdish

project

of

Daqing

drilling

engineering

company,The

team

was

established

in

July

2012,the

construction

area

is

in

Tawke

oilfield

which

belongs

to

Kurdistan

of

Iraq,The

owner

is

DNO

oil

company.

Since

establishing

new

technology

in

the

construction

by

using

RSS

CRT

and

new

mud

system

.We

rapidly

speed

up

the

well

completion

.Took

Tawke

17

for

example.

The

completion

period

only

took

forty-seven

days,have

broke

the

record

in

this

zone

since

drilling

.

I

worked

as

a

tool

pusher

in

this

project,each

construction,from

spud

in

to

completion,I

took

detailed

organization

and

management

in

each

stage

of

it.

Tried

my

best

to

minimize

the

non

production

time

.

Through

saving

costs

and

Using

resource

optimization

to

obtain

the

daily

fee.

As

a

result,The

company

has

brought

a

huge

benefit,and

at

the

same

time

we

got

high

praise

from

the

first

party.

(二)

项目名称

(中英文)

中文:

英文:

项目历时

(近7年内有效)

担任职务

中文:英文:

项目证明人姓名

项目证明人电话

项目证明人邮箱

项目陈述

要求用中英文陈述,必须包括该项目目标、关键可交付成果和您在项目中所担任的职责,其中:英文有效字符300-500个。

中文陈述:

英文陈述:

申请人(亲笔签名):

申请日期:

3

    以上《上海介绍(中英文对照)》范文由一流范文网精心整理,如果您觉得有用,请收藏及关注我们,或向其它人分享我们。转载请注明出处 »一流范文网»最新范文»上海介绍(中英文对照)
‖大家正在看...
设为首页 - 加入收藏 - 关于范文吧 - 返回顶部 - 手机版
Copyright © 一流范文网 如对《上海介绍(中英文对照)》有疑问请及时反馈。All Rights Reserved