好好学习,天天向上,一流范文网欢迎您!
当前位置:首页 >> 最新范文 内容页

代理协议英文版

代理协议英文版 本文关键词:英文版,协议,代理

代理协议英文版 本文简介:独家代理协议ExclusiveAgencyAgreement本协议于______年____月____日在______(地点)由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:Thisagreementismadeandenteredintobyandbetweentheparties

代理协议英文版 本文内容:

Exclusive

Agency

Agreement

本协议于______年____月____日在______(地点)由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:

This

agreement

is

made

and

entered

into

by

and

between

the

parties

concerned

on

___________(Date)

in

________(Place)

on

the

basis

of

equality

and

mutual

benefit

to

develop

business

on

terms

and

conditions

mutually

agreed

upon

as

follows:

1.

协议双方

The

Parties

Concerned

甲方:_______

乙方:__________

Party

A:________

Party

B:________

地址:__________

地址:___________

Add:____________

Add:______________

电话:__________

电话:____________

Tel:

___________

Tel:

_____________

传真:_________

传真:____________

Fax:___________

Fax:______________

2.

委任

Appointment

甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。

Party

A

hereby

appoints

Party

B

as

its

Exclusive

Agent

to

solicit

orders

for

the

commodity

stipulate

in

Article

3

from

customers

in

the

territory

stipulated

in

Article

4,and

Party

B

accepts

and

assumes

such

appointment.

3.

代理商品

Commodity

4.

代理区域

Territory

仅限于_______(比如:广州)

In

__________(for

example:

Guangzhou)only.

5.

最低业务量

Minimum

turnover

乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的上述商品的订单价值不低于_______人民币。

Party

B

shall

undertake

to

solicit

orders

for

the

above

commodity

from

customers

in

the

above

territory

during

the

effective

period

of

this

agreement

for

not

less

than

RMB

_________.

6.

价格与支付

Price

and

Payment

7.

独家代理权

Exclusive

Right

基于本协议授予的独家代理权,甲方不得直接或间接地通过乙方以外的渠道向代理区域顾客销售或出口第三条所列商品,乙方不得在代理区域经销、分销或促销与上述商品相竞争或类似的产品,也不得招揽或接受以到代理区域以外的地区销售为目的的订单,在本协议有效期内,甲方应将其收到的来自代理区域其他商家的有关代理产品的询价或订单转交给乙方。

In

consideration

of

the

exclusive

rights

granted

herein,Party

A

shall

not,directly

or

indirectly,sell

or

export

the

commodity

stipulated

in

Article

4

to

customers

in

territory

through

channels

other

than

Party

B;

Party

B

shall

not

sell,distribute

or

promote

the

sales

of

any

products

competitive

with

or

similar

to

the

above

commodity

in

territory

and

shall

not

solicit

or

accept

orders

for

the

purpose

of

selling

them

outside

territory.

Party

A

shall

refer

to

Party

B

any

enquiries

or

orders

for

the

commodity

in

question

received

by

Party

A

from

other

firms

in

territory

during

the

validity

of

this

agreement.

8.

广告及费用

Advertising

and

Expenses

乙方负担本协议有效期内在销售区域销售代理商品做广告宣传的一切费用,并向甲方提交所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。

Party

A

shall

bear

all

expenses

for

advertising

and

publicity

in

connection

with

the

commodity

in

question

in

area

within

the

validity

of

this

agreement,and

shall

submit

to

Party

A

all

audio

and

video

materials

intended

for

advertising

for

prior

approval.

9.

工业产权

Industrial

Property

Rights

在本协议有效期内,为销售有关,乙方可以使用甲方拥有的商标,并承认使用于或包含于汽车漆中的任何专利商标、版权或其他工业产权为甲方独家拥有。

一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。

Party

B

may

use

the

trade-marks

owned

by

Party

A

for

the

sale

of

the

Automobile

paint

covered

herein

within

the

validity

of

this

agreement,and

shall

acknowledge

that

all

patents,trademarks,copy

rights

or

any

other

industrial

property

rights

used

or

embodied

in

the

Automobile

paint

shall

remain

to

be

the

sole

properties

of

Party

A.

Should

any

infringement

be

found,Party

B

shall

promptly

notify

and

assist

Party

A

to

take

steps

to

protect

the

latter

s

rights.

10.

协议有效期

Validity

of

Agreement

本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为_____年,从20___年___月___日至20___年____月____日。

This

agreement,when

duly

signed

by

the

both

parties

concerned,shall

remain

effect

for

_____

months

from

________(date)

to

________(date).

11.

协议的终止

Termination

在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。

During

the

validity

of

this

agreement,if

either

of

the

two

parties

is

found

to

have

violated

the

stipulations

herein,the

other

party

has

the

right

to

terminate

this

agreement.

12.

不可抗力

Force

Majeure

由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

Either

party

shall

not

be

responsible

for

failure

or

delay

to

perform

all

or

any

part

of

this

agreement

due

to

flood,fire,earthquake,draught,war

or

any

other

events

which

could

not

be

predicted,controlled,avoided

or

overcome

by

the

relative

party.

However,the

party

affected

by

the

event

of

Force

Majeure

shall

inform

the

other

party

of

its

occurrence

in

writing

as

soon

as

possible

and

thereafter

send

a

certificate

of

the

event

issued

by

the

relevant

authorities

to

the

other

party

within

15

days

after

its

occurrence.

检验和收货

Inspection

and

Acceptance

在收到货物后,经销商应及时检查货物确定是否有货物短缺、瑕疵和损坏。经销商应在收到货物后

天内书面通知供应商索赔。在收到通知后

天内,供应商应调查货物短缺、瑕疵和损坏的索赔,并通知经销商结果,如确认存在货物在交付时短缺、瑕疵和损坏,供应商应予以更换。

Promptly

upon

the

receipt

of

a

shipment

of

Products,Distributor

shall

examine

the

shipment

to

determine

whether

any

item

or

items

included

in

the

shipment

are

in

short

supply,defective

or

damaged.

Within

__________

days

of

receipt

of

the

shipment,Distributor

shall

notify

Supplier

in

writing

of

any

shortages,defects

or

damage,which

Distributor

claims

existed

at

the

time

of

delivery.

Within

______

days

after

the

receipt

of

such

notice,Supplier

will

investigate

the

claim

of

shortages,defects

or

damage,inform

Distributor

of

its

findings,and

deliver

to

Distributor

Products

to

replace

any

which

Supplier

determines,were

in

short

supply,defective

or

damaged

at

the

time

of

delivery.

13.

仲裁

Arbitration

因凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交至甲方所在地的人民法院,按照申请仲裁时该会实施的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

Any

dispute

arising

from

or

in

connection

with

this

contract

shall

be

submitted

to

court

where

is

Party

A

is

located,which

shall

be

conducted

in

accordance

with

the

Commission

s

arbitration

rules

in

effect

at

the

time

of

applying

for

arbitration.

The

arbitral

award

is

final

and

binding

upon

both

parties.

甲方:

________________

乙方:______________________

(签字)

(签字)

Party

A:_______________

Party

B:

____________________

(Signature)

(Signature)

4

TAG标签: