代理协议英文版 本文关键词:英文版,协议,代理
代理协议英文版 本文简介:独家代理协议ExclusiveAgencyAgreement本协议于______年____月____日在______(地点)由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:Thisagreementismadeandenteredintobyandbetweentheparties
代理协议英文版 本文内容:
独
家
代
理
协
议
Exclusive
Agency
Agreement
本协议于______年____月____日在______(地点)由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:
This
agreement
is
made
and
entered
into
by
and
between
the
parties
concerned
on
___________(Date)
in
________(Place)
on
the
basis
of
equality
and
mutual
benefit
to
develop
business
on
terms
and
conditions
mutually
agreed
upon
as
follows:
1.
协议双方
The
Parties
Concerned
甲方:_______
乙方:__________
Party
A:________
Party
B:________
地址:__________
地址:___________
Add:____________
Add:______________
电话:__________
电话:____________
Tel:
___________
Tel:
_____________
传真:_________
传真:____________
Fax:___________
Fax:______________
2.
委任
Appointment
甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。
Party
A
hereby
appoints
Party
B
as
its
Exclusive
Agent
to
solicit
orders
for
the
commodity
stipulate
in
Article
3
from
customers
in
the
territory
stipulated
in
Article
4,and
Party
B
accepts
and
assumes
such
appointment.
3.
代理商品
Commodity
4.
代理区域
Territory
仅限于_______(比如:广州)
In
__________(for
example:
Guangzhou)only.
5.
最低业务量
Minimum
turnover
乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的上述商品的订单价值不低于_______人民币。
Party
B
shall
undertake
to
solicit
orders
for
the
above
commodity
from
customers
in
the
above
territory
during
the
effective
period
of
this
agreement
for
not
less
than
RMB
_________.
6.
价格与支付
Price
and
Payment
7.
独家代理权
Exclusive
Right
基于本协议授予的独家代理权,甲方不得直接或间接地通过乙方以外的渠道向代理区域顾客销售或出口第三条所列商品,乙方不得在代理区域经销、分销或促销与上述商品相竞争或类似的产品,也不得招揽或接受以到代理区域以外的地区销售为目的的订单,在本协议有效期内,甲方应将其收到的来自代理区域其他商家的有关代理产品的询价或订单转交给乙方。
In
consideration
of
the
exclusive
rights
granted
herein,Party
A
shall
not,directly
or
indirectly,sell
or
export
the
commodity
stipulated
in
Article
4
to
customers
in
territory
through
channels
other
than
Party
B;
Party
B
shall
not
sell,distribute
or
promote
the
sales
of
any
products
competitive
with
or
similar
to
the
above
commodity
in
territory
and
shall
not
solicit
or
accept
orders
for
the
purpose
of
selling
them
outside
territory.
Party
A
shall
refer
to
Party
B
any
enquiries
or
orders
for
the
commodity
in
question
received
by
Party
A
from
other
firms
in
territory
during
the
validity
of
this
agreement.
8.
广告及费用
Advertising
and
Expenses
乙方负担本协议有效期内在销售区域销售代理商品做广告宣传的一切费用,并向甲方提交所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。
Party
A
shall
bear
all
expenses
for
advertising
and
publicity
in
connection
with
the
commodity
in
question
in
area
within
the
validity
of
this
agreement,and
shall
submit
to
Party
A
all
audio
and
video
materials
intended
for
advertising
for
prior
approval.
9.
工业产权
Industrial
Property
Rights
在本协议有效期内,为销售有关,乙方可以使用甲方拥有的商标,并承认使用于或包含于汽车漆中的任何专利商标、版权或其他工业产权为甲方独家拥有。
一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。
Party
B
may
use
the
trade-marks
owned
by
Party
A
for
the
sale
of
the
Automobile
paint
covered
herein
within
the
validity
of
this
agreement,and
shall
acknowledge
that
all
patents,trademarks,copy
rights
or
any
other
industrial
property
rights
used
or
embodied
in
the
Automobile
paint
shall
remain
to
be
the
sole
properties
of
Party
A.
Should
any
infringement
be
found,Party
B
shall
promptly
notify
and
assist
Party
A
to
take
steps
to
protect
the
latter
s
rights.
10.
协议有效期
Validity
of
Agreement
本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为_____年,从20___年___月___日至20___年____月____日。
This
agreement,when
duly
signed
by
the
both
parties
concerned,shall
remain
effect
for
_____
months
from
________(date)
to
________(date).
11.
协议的终止
Termination
在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。
During
the
validity
of
this
agreement,if
either
of
the
two
parties
is
found
to
have
violated
the
stipulations
herein,the
other
party
has
the
right
to
terminate
this
agreement.
12.
不可抗力
Force
Majeure
由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。
Either
party
shall
not
be
responsible
for
failure
or
delay
to
perform
all
or
any
part
of
this
agreement
due
to
flood,fire,earthquake,draught,war
or
any
other
events
which
could
not
be
predicted,controlled,avoided
or
overcome
by
the
relative
party.
However,the
party
affected
by
the
event
of
Force
Majeure
shall
inform
the
other
party
of
its
occurrence
in
writing
as
soon
as
possible
and
thereafter
send
a
certificate
of
the
event
issued
by
the
relevant
authorities
to
the
other
party
within
15
days
after
its
occurrence.
检验和收货
Inspection
and
Acceptance
在收到货物后,经销商应及时检查货物确定是否有货物短缺、瑕疵和损坏。经销商应在收到货物后
天内书面通知供应商索赔。在收到通知后
天内,供应商应调查货物短缺、瑕疵和损坏的索赔,并通知经销商结果,如确认存在货物在交付时短缺、瑕疵和损坏,供应商应予以更换。
Promptly
upon
the
receipt
of
a
shipment
of
Products,Distributor
shall
examine
the
shipment
to
determine
whether
any
item
or
items
included
in
the
shipment
are
in
short
supply,defective
or
damaged.
Within
__________
days
of
receipt
of
the
shipment,Distributor
shall
notify
Supplier
in
writing
of
any
shortages,defects
or
damage,which
Distributor
claims
existed
at
the
time
of
delivery.
Within
______
days
after
the
receipt
of
such
notice,Supplier
will
investigate
the
claim
of
shortages,defects
or
damage,inform
Distributor
of
its
findings,and
deliver
to
Distributor
Products
to
replace
any
which
Supplier
determines,were
in
short
supply,defective
or
damaged
at
the
time
of
delivery.
13.
仲裁
Arbitration
因凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交至甲方所在地的人民法院,按照申请仲裁时该会实施的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
Any
dispute
arising
from
or
in
connection
with
this
contract
shall
be
submitted
to
court
where
is
Party
A
is
located,which
shall
be
conducted
in
accordance
with
the
Commission
s
arbitration
rules
in
effect
at
the
time
of
applying
for
arbitration.
The
arbitral
award
is
final
and
binding
upon
both
parties.
甲方:
________________
乙方:______________________
(签字)
(签字)
Party
A:_______________
Party
B:
____________________
(Signature)
(Signature)
4