每当学完一个章节,或者一本书的时候,我们往往对自己所学的东西很混乱,那么就需要大家时常去总结一下,鉴于此,小编为大家整理了这篇沪教版小学语文四年级上册知识点:唐诗及其翻译,希望可以帮助到大家。
小廊 [清]郑燮
小廊茶熟已无烟,
折取寒花瘦可怜。
寂寂柴门秋水阔,
乱鸦揉碎夕阳天。
燮 xiè
揉 róu
译文:
小小的走廊啊,泡茶的水已经降温,原本寥寥无几的烟雾已经没有了。我摘下的那十分瘦小的寒花,是多么可怜。寂寞地坐在木门旁边,看着那辽阔的秋水湾!满天乱串的许多的乌鸦,把美丽的夕阳给揉碎了。
采莲曲二首 [唐]王昌龄
荷叶罗裙一色裁,
芙蓉向脸两边开。
乱入池中看不见,
闻歌始觉有人来。
【译文】:
采莲少女的绿罗裙融入到田田荷叶中,仿佛一色,分不清楚,少女的脸庞掩映在盛开的荷花间,相互映照,人花难辨。混入莲池中不见了踪影,听到歌声四起才觉察到有人。
送胡耑孩赴长江 [清]王世祯
青草湖边秋水长,
黄陵庙口暮烟苍。
布帆安稳西风里,
一路看山到岳阳。
这是一首送友人还乡的诗。诗中主要描写“赴长江”前的一段湖湘景色。首联以青草湖的秋水,黄陵庙的暮烟,点明送人的季节和旅程设想,勾划出一幅秋水空阔,古祠晚泊的苍茫画景。尾联“布帆安稳”和“一路看山”,寓情于景,表示对友人旅途生活的关心与祝愿。
耑 duān
祯 zhēn
暮烟: 可能是清早的雾气
【译文】:
秋天的湖边水里张着青苔,黄陵庙口的暮烟,乘坐着布做的船很安稳的在西风里,一路看着二边的山到了岳阳。
月下独酌 [唐]李白
花间一壶酒,
独酌无相亲。
举杯邀明月,
对影成三人。
月既不解饮,
影徒随我身。
暂伴月将影,
行乐须及春。
我歌月徘徊,
我舞影零乱。
醒时同(相)交欢,
醉后各分散。
永结无情游,
相期邈云汉。
【译文】:
李白准备一壶美酒,摆在花丛之间。自斟自酌无亲无友,孤独一人。我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人月儿,你那里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身!暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁着春宵良辰。月听我吟诗,在九天徘徊不进,影随我舞剑,在地上蹦跳翻滚。清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散。月呀,愿和您永结为忘情之友,相约在高远的银河岸边,再见!
出塞
[唐]王昌龄
秦时明月汉时关,
万里长征人未还。
但使龙城飞将在,
不教胡马度阴山。
【注释】
1.出塞:是唐代诗人写边塞生活的诗常用的题目。
2.秦时明月汉时关:即秦汉时的明月,秦汉时的关塞。
意思是说,在漫长的边防线上,一直没有停止过战争。
3.但使:只要。
4.龙城飞将:指汉朝名将李广。汉武帝时李广曾任右北平(汉卢龙县)太守英勇善战,南侵的匈奴惧怕他,称他为“飞将军”。这里泛指英勇善战的将领。
5.胡马:胡人(古时指匈奴等少数民族)的战马,此处借指数军。
6.阴山:山名,指阴山山脉,在今内蒙古境内,古代常凭借它来抵御匈奴的南侵。
7. 不教:不叫,不让。
8. 度:越过
【译文】:
明月还是自古以来的明月,边关还是自古以来的边关。只是那些远离家乡,长期驻守在边关的战士还没有回来。假使像李广这样的将军还在的话,敌人就不敢再来侵犯我们了。
中心思想:表达作者希望朝廷起用良将,早日平息战争,使人民过上安定生活的心愿;也表达了作者对戍边战士久征未归的同情。
登金陵凤凰台
[唐]李白
凤凰台上凤凰游,
凤去台空江自流。
吴宫花草埋幽径,
晋代衣冠成古丘。
三山半落青天外,
一水中分白鹭洲。
总为浮云能蔽日,
长安不见使人愁。
李白(公元701年—公元762年),字太白,号青莲居士。李白是唐朝著名诗人,也是中国最著名的诗人之一,有“诗仙”之称,李白和杜甫合称“大李杜”。
鹭 lù
【注释】:
1.凤凰台:故址在今南京市凤凰山。
2.吴宫:三国时吴国建都金陵,故(因此,所以)称。
晋代:东晋亦建都于金陵。
衣冠:指豪门贵族。
丘:坟墓。
3.三山:山名,在南京市西南长江边,因三峰并列、南北相连而得名。
半落:形容三山有一半被云遮住。
4.二水:指秦淮河流经南京后,西入长江,被横截其间的白鹭洲分为二支。
白鹭洲:古代长江中的沙洲,在今南京市水西门外。
洲上多集白鹭,故(因此,所以)名。今已与陆地相连。
【译文】:
凤凰台上曾经有凤凰鸟来这里游憩qì,而今凤凰鸟已经飞走了,只留下这座空台,伴着江水,仍径自东流不停。当年华丽的吴王宫殿,及宫中的千花百草,如今都已埋没在荒凉幽僻的小径中,晋代的达官显贵们,就算曾经有过辉煌的功业,如今也长眠于古坟中,化为一抔(póu,相当于“捧”、“把”)黄土。
我站在台上,看着远处的三山,依然耸立在青天之外,白鹭洲把秦淮河隔成两条水道。天上的浮云随风飘荡,有时把太阳遮住,使我看不见长安城,而不禁感到非常忧愁。
山禽
[唐]张籍
山禽毛如白练带,
栖我庭前栗树枝。
猕猴半夜来取栗,
一双中林向月飞。
栖 qī栗lì
【注释】:
(1)禽qín 鸟
(2)栖:栖息,暂住
【译文】:
这两只山中的禽鸟的羽毛,好似白色丝织的长带一样。它们栖息(暂住)在我家前面庭院里的那棵栗子树的树枝上面。半夜的时候,有猕猴跑到树上去偷成熟了的山栗子,惊动了它们,它们就在明月之下,双双振翼而起,飞向茂密的树林中去了。
襄邑道中
[宋]陈与义
飞花两岸照船红,
百里榆堤半日风。
卧看满天云不动,
不知云与我俱东。
襄 xiāng邑yì
榆 yú堤dī
【注释】:
陈与义(1090-1139),字去非,号简斋,北宋末南宋初的诗人。
①襄邑――现在的河南省睢(suī)县,在开封(北宋京城)东南150里。
②榆堤――长满榆树的河堤。
③不知――原来不知,现在才知道了。
④俱(jù)东――同向东。
【译文】:
诗人乘船东行,两岸原野落花缤纷,随风飞舞,将河水和船照得红红的。船帆顺风,一路轻扬,沿着
长满榆树的大堤,半日工夫就到了百里以外。诗人静卧船舱,仰看蓝天白云。满天云朵怎么定在那里一动也不动呢?原来白云正默默随我同行,和我一道向东飞去呢!
江畔独步寻花
[唐]杜甫
黄师塔前江水东,
春光懒困倚微风。
桃花一簇开无主,
可爱深红爱浅红。
不是爱花即欲死,
只恐花尽老相催。
繁叶容易纷纷落,
嫩叶商量细细开。
倚 yǐ簇cù
【注释】:
(1)杜甫(712——770),字子美,是唐代杰出的现实主义诗人。
(2)黄师塔:僧人所葬墓地的黄塔。
(3)倚微风——微风吹拂
(4)无主:没有主人。指任人玩赏的意思。
【译文】:
僧人的黄色陵墓前,碧绿江水缓缓东流。春光融融,微风吹拂,让人略感懒散困乏。一簇深浅不同的桃花盛开在江边,任人欣赏玩味,桃花深红浅红不一,哪一种更另人喜欢?诗中描写了春暖花开时节,诗人来到黄师塔前看到江水东流,桃花盛开,颜色有深有浅的美丽景象。表露出诗人欣喜的心情。
鲁山山行
[宋]梅尧臣
适与野情惬,
千山高复低。
好峰随处改,
幽径独行迷。
霜落熊升树,
林空鹿饮溪。
人家在何许,