20XX年托班测评总结范本 本文关键词:测评,XX,年托班,范本
20XX年托班测评总结范本 本文简介:20XX年托班测评总结范本为了全面了解幼儿的发展状况和班级的教学状况;为了寻求幼儿教育的发展规律,以便更有效地开展教学活动,更好地促进每个幼儿在集体中的发展,早教部特制定发展评估方案。通过测评,形成测评小结,为下学期开展教学工作提供更好的教学依据。评估对象上林华庭幼儿园早教部全体幼儿。测评方式班级幼
20XX年托班测评总结范本 本文内容:
20XX年托班测评总结范本
为了全面了解幼儿的发展状况和班级的教学状况;为了寻求幼儿教育的发展规律,以便更有效地开展教学活动,更好地促进每个幼儿在集体中的发展,早教部特制定发展评估方案。通过测评,形成测评小结,为下学期开展教学工作提供更好的教学依据。
评估对象
上林华庭幼儿园早教部全体幼儿。
测评方式
班级幼儿集体测评,从托一班~托六班依次进行。
测评具体安排
班级测评由园领导和各班级教师根据现场测评和平时观察相结合,对每位幼儿进行全面测评,形成班级幼儿发展评估小结。
测评小组具体分工
测评小组组长:张慧芳
组员:早教部全体教师
测评时间
XX年6月18日下午3点—4点
测评地点
幼儿园三楼音舞吧
测评内容
(1)健康:(1)双腿离地跳跃;(2)穿脱裤子和鞋子;(3)洗手,漱口,午睡。
(4)滚球;(5)走独木桥;
(2)语言:每班唐诗8首、礼仪三字经5条(内容各班教师自定)
(3)社会:说自己的名字、性别、年龄
(4)科学:认识颜色(红、黄、绿)
认识形状(圆形、正方形、三角形)
点数1——3件物品
(5)艺术:每班歌曲8首(内容各班教师自定,要求有难度。)
关于测评的几点说明
1、幼儿发展评估是每学期的常规工作,希望每位教师能够认真做好评估工作,对评估结果进行分析,为下学期开展教学工作提供依据。
2、测评小组要采用客观公正的态度进行测评,给孩子一个宽松的环境,全面分析幼儿的发展状况,对班级的发展评估有一个正确的评价,也为早教部制定下学习的教育教学重点提供真实有效的依据。
篇2:OEM商标代工协议范本(中英对照版)
OEM商标代工协议范本(中英对照版) 本文关键词:代工,商标,中英对照,协议范本,OEM
OEM商标代工协议范本(中英对照版) 本文简介:5OEMCooperationAgreementOEM合作协议ThisContractisenteredonbyandbetween:本协议是由以下双方在*年*月*日签订:PartyA:A方:PartyB:,aCompanyorganizedandexistingunderthelawsofChin
OEM商标代工协议范本(中英对照版) 本文内容:
5
OEM
Cooperation
Agreement
OEM合作协议
This
Contract
is
entered
on
by
and
between:
本协议是由以下双方在*年*月*日签订:
Party
A:
A方:
Party
B:,a
Company
organized
and
existing
under
the
laws
of
China
and
having
its
principle
place
of
business
at,Shenzhen
–
Peoples
Republic
of
China.
B方:
,一家根据中国法律成立,主营业地位于
的公司。
Whereas,1、Party
A
is
engaged
in
the
business
of
marketing
of
in
[
];
2、Party
B
is
engaged
in
developing
and
manufacture
of
;
Now
this
Contract
witnessth
and
it
is
hereby
agreed
by
and
between
the
Parties
hereto
as
follows:
鉴于,A方从事
产品在
国市场的营销工作,B方是
产品专业的研发、生产企业,双方为共同的发展,达成如下合作协议:
Section
1.
Definitions
and
Interpretation.
第一条:总则和定义
1.1
Cooperation
Manner:
Both
Parties
agree
that
Party
A
shall
sell
the
products
by
OEM,Meanwhile,Party
B
shall
develop、
manufacture
and
provide,by
OEM,Products
with
the
brand
designated
by
Party
A
(the
“Products”).
合作方式:双方同意A方以OEM方式销售合作产品,B方采用OEM方式研发、生产并提供合作产品,合作产品的商标由A方授权。
1.2
Definitions:定义:
1.2.1
Products:
合作产品:是指B方根据A方或A方客户要求设计、研发、生产的
产品;
1.2.2
OEM:
The
Products
with
the
brand
designated
by
Party
A
shall
be
technically
based
on
the
products
developed
and
designed
by
Party
B
and
approved
by
Party
A.
OEM方式:
指A方授权B方在产品或产品的载体上印制A方名称和商标,同时A方也有权禁止B方将其名称和商标印制在产品上;
1.2.3
Purchase
Order:
订单:指A方出具的用于向B方订购产品的正式文件。
1.3
Duration:
This
Agreement
shall
be
for
a
period
of
[
]
years
from
the
date
of
execution
unless
terminated
earlier
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Contract.
协议有效期:本协议自签订之日起生效,有效期为
年。本协议自有效期满时终止或本协议中约定的终止情况发生时终止。
Section
2.Brand
and
Trademark:
第二条:商标
2.1
Party
A
grants
Party
B
to
use
the
Brand
and
Trademark
on
the
products.
A方授权B方在合作产品上使用A方名称和商标。
2.2
Party
B
undertakes
not
to
use
the
Trade
Mark
in
any
way
without
the
expressed
approval
of
Party
A.
The
Trade
Mark
can
only
be
used
in
products
as
approved
by
parties.
B方按双方约定范围和方式使用A方提供的名称和商标,不侵犯A方名称或商标。
2.3
Party
A
warrants
that
the
Brand
and
Trademark
do
not
infringe
any
admissible
intellectual
property
right
of
any
third
party,Otherwise,Party
A
shall
indemnify
Party
B’s
loss
and
damage
result
from
such
infringement
(including
but
not
limited
to
attorney
fee,any
penalty,damage
or
compensation)
.
A方保证其提供的名称和商标等不侵犯任何人的权利,若B方因产品侵权而导致的一切损失(包括但不限于直接经济损失、律师费等),A方应予以赔偿。
2.4
Party
A
shall
provide
Party
B
with
the
corresponding
brand
symbol,brand
LOGO
image
and
other
relevant
brand
and/or
design.
The
cost
of
putting
the
brand
on
the
Products
shall
be
for
the
account
of
Party
B.
A方应当将相应的商标、商标LOGO设计以及其他相关的商标或设计提供给B方。将商标印制在产品上的费用由B方承担。
Section
3
.Products,Quality
Standards
第三条:产品质量标准
Party
B
hereby
guarantees
that
the
Products
provided
to
Party
A
will
comply
with
the
quality
standards
provided
in
this
Agreement,country
standards,Party
A’s
factory
standard
or
as
maybe
agreed
upon
in
writing
by
both
parties.
If
the
liability
of
the
product
‘s
quality
is
caused
by
A’s
directions,B
will
not
be
with
responsibility
for
the
liability.
B方承诺,提供给A方的产品符合本协议约定的质量标准或B方的工厂标准或者双方书面同意的标准。
如果产品的质量责任是由A方的指示造成的,B方不承担相关责任.
Section
4.
Rights
and
Obligations
第四条:双方的权利与义务
4.1
Party
A
warrants
that
it
shall
not
divulge
relevant
technical
materials
to
a
third
party.
In
case
of
violation
by
Party
A
of
its
warranty,Party
B
shall
have
the
right
to
terminate
this
Agreement
immediately
by
giving
written
notice
to
Party
A.
A方承诺,不会将所获悉的B方的相关技术资料泄露给第三方。如果A方违反其承诺,B方在书面通知A方后有权立刻终止本协议,并要求A方赔偿由此引起的一切损失。
4.2
Party
A
further
warrants
that
it
will
not
dismantle
or
dissect
the
Products
or
counterfeit
the
Products.
In
case
of
violation
by
Party
A
of
its
warranty,Party
B
shall
have
the
right
to
terminate
this
Agreement
immediately
by
giving
written
notice
to
Party
A.
When
the
Intellectual
Property
Rights
of
Party
B
is
violated,Party
B
shall
have
the
right
to
claim
the
legal
and/or
economic
compensation
from
the
Party
A.
A方进一步承诺,不拆解产品或者仿冒产品。如果A方违反其承诺,B方在书面通知A方后有权立刻终止本协议。并且B方有权要求A方给予经济赔偿。
4.3
Party
B
warrants
that
it
shall
not
directly
or
indirectly
contact
with
Party
A’s
customer
or
sell
product,whether
directly
or
indirectly
to
Party
A’s
customer.
Except
the
approval
of
Party
A.
B方保证,不直接或间接和A方客户联系,并且不直接或间接向A方客户销售产品,A方同意除外。
4.4
Party
B
warrants
that
the
Product
do
not
infringe
any
admissible
intellectual
property
right
of
any
third
party,including,but
not
limited
to,copyright,patent
and/or
trade
secret.
B方保证,OEM产品不侵犯任何第三方的知识产权,包括但不限于,著作权、专利权或商业秘密。
4.5
Party
B
warrants
and
shall
provide
the
technical
materials
covering
the
Products
and
shall
help
Party
A
finish
the
corresponding
advertising
materials
and
manuals.
B方保证,提供有关产品的技术资料,协助A方完成相应的说明资料和手册.
4.6
Party
B
warrants
and
shall
provide
Party
A
with
relevant
written
instructions
covering
technical
problems
under
the
User’s
Service.
B方保证,在用户服务中向A方提供相关的书面的技术问题的说明。
4.7
Party
B
warrants
and
shall
inform
Party
A
of
any
a
new
product.
B方保证,在有任何新产品时将通知A方。
Section
5.
Intellectual
Property.
第五条:知识产权
5.1
The
Intellectual
Property
of
the
Brand
and
Trademark
belongs
to
Party
A,the
infringement
and
all
expense
because
of
the
band
and
trademark
should
be
compensated
by
A
合作产品中的商标的知识产权由A方享有,因商标产生的侵权责任及全部损失由A方承担。
5.2
The
Intellectual
Property
of
the
Products
belongs
to
Party
B,except
the
Brand
and
Trademark.合作产品除商标权外的知识产权由B方享有。
Section
6.
Order.
第六条:订货
6.1
The
Purchase
Order
sent
by
Party
A,should
include
the
product
name、price、quantity、shipment、insurance、payment
and
so
on.
And
Party
B
should
accept
or
refuse
or
request
to
change
it
in
5
work-days.
对于每一单合作产品的订货,A方向B方发出订单,订单内容应包括产品名称、价格、数量、装运方式、保险、付款方式等。对订单内容,B方在5个工作日内表示接受或拒绝或要求变更。
6.2
Once
Party
B
accept
the
purchase
order,Party
A
cannot
change
or
cancel
it
without
the
approval
of
Party
B.
在B方接受订单后,A方不得随意变更或取消订单,若需变更需征得B方同意。
Section
7.
Payment
第七条:付款方式
7.1
The
payment
shall
be
paid
by
Party
A
to
Party
B
under
an
irrevocable
letter
of
credit
within
seven(7)
days
after
Party
B
has
received
Purchase
Order
from
Party
A.
在B方接受订单后的7日内,A方应向B方开出不可撤消即期信用证。
Section
8.Termination
第八条:协议终止
8.1
Either
Party
may
terminate
this
Contract,by
giving
a
60
days
prior
written
notice
to
the
other
Party.
任何一方均可以提前终止本协议,只需提前60天书面通知对方即可。
8.2
Without
prejudice
to
either
parties’
other
remedies,either
party
shall
have
the
right
to
terminate
the
Contract
forthwith
if:
若不影响一方采取其他补救措施时,另一方均有权根据以下条款终止合同:
a)
Any
party
commits
a
material
breach
or
persistent
breaches
of
the
Contract
and
fails
to
remedy
the
breach
within
7
days
of
receiving
of
written
notice
to
do
so;
or一方构成重大违约或惯常违约,且在接到对方书面通知后的7天内没有采取修正措施;或者
b)
Any
party
becomes
insolvent,ceases
to
trade,compound
with
its
credits,commits
an
act
of
bankruptcy,or
a
bankruptcy
petition
or
bankruptcy
order
is
presented
or
has
a
receiver
appointed,or
a
resolution
or
petition
to
wind
up
the
Party
is
passed
or
presented
(otherwise
than
for
reconstruction
or
amalgamation).
一方无能力继续履行合同、信用损毁、面临破产或受破产的申请或命令,或被指定接管,或者结束该方的决议或申请被通过或提交(除重组和合并之外)。
Section
9.
Force
Majeure
第九条:不可抗力
9.1
“Force
Majeure“shall
mean
all
events
which
are
beyond
the
control
of
the
Parties
to
this
Contract,and
which
are
unforeseen,unavoidable
or
insurmountable.
Such
events
shall
include
earthquakes,typhoons,flood,fire,war,strikes,riots,acts
of
governments,changes
in
law
or
the
application
thereof
or
any
other
instances
which
cannot
be
foreseen,prevented
or
controlled,including
instances
which
are
accepted
as
Force
Majeure
in
general
international
commercial
practice.
不可抗力事件是指不能预见、不能避免并不能克服的客观事件,包括自然灾害、火灾、水灾、台风、海上风险和意外及其它恶劣的天气状况、战争、动乱、暴乱、罢工、政府部门及其授权部门的任何法律、命令、文告、法规、法令和要求及其它不能控制的客观事件。
9.2
The
Party
claiming
Force
Majeure
shall
promptly
inform
the
other
Parties
in
writing
and
shall
furnish
sufficient
proof
of
the
occurrence
and
duration
of
such
Force
Majeure.
任何一方在发生不可抗力事件后应及时书面通知对方该事件的开始日期和预期持续时间。
9.3
A
party
cannot
claim
any
compensation
and/or
damages
based
on
delay
or
non-fulfillment
of
obligations
by
the
other
party
due
to
force
majeure.
由于不可抗力事件,一方迟延或未完全履行合同义务,另一方不能因此要求任何补偿或赔偿。
Section
10.Confidentiality
第十条:保密
The
Parties
should:
(a)
maintain
the
confidentiality
of
Confidential
Information;
(b)
not
use
Confidential
Information
for
any
purposes
other
than
those
specifically
set
out
in
this
Contract;
and
(c)
not
disclose
any
such
Confidential
Information
to
any
person
or
entity,except
to
its
employees
or
employees
of
its
Affiliates,its
agents,attorneys,accountants
and
other
advisors
who
need
to
know
such
information
to
perform
their
responsibilities
双方对在合作过程中所知悉的对方的商业秘密应严格保守,不得透露给任何第三方或利用对方的商业秘密营利。
Section
11.
Settlement
of
Disputes.
第十一条:法律与争议解决
11.1
The
validity,interpretation
and
implementation
of
this
Contract
shall
be
governed
by
the
laws
of
the
People
s
Republic
of
China.
本协议的订立、解释和履行均适用中华人民共和国法律。
11.2
In
the
event
of
any
dispute,controversy
or
claim
arising
out
of
or
relating
to
this
Contract,the
Parties
shall
attempt
in
the
first
instance
to
resolve
such
dispute
through
friendly
consultations.
In
the
event
that
no
settlement
can
be
reached,such
disputes
shall
then
be
submitted
to
SHANGHAI
for
arbitration.
因履行本协议产生的纠纷,双方应友好协商解决;若协商不成,双方一致同意提交上海仲裁委员会进行仲裁。
Section
12.
This
contract
is
issued
in
both
Chinese
and
English,the
clauses
in
which
have
the
same
effects.
第十二条
本合同以中文和英文两种文字书就,两种文字的条款具有同等效力。
A方:
B方:
盖章签字:
盖章签字:
篇3:2020年手术室护理实习鉴定范本
20XX年手术室护理实习鉴定范本 本文关键词:手术室,鉴定,护理,实习,XX
20XX年手术室护理实习鉴定范本 本文简介:20XX年手术室护理实习鉴定范本这篇《20XX年手术室护理实习鉴定范本》是为大家整理的,希望对大家有所帮助。以下信息仅供参考!!!短短4周的手术室实习生活已接近尾声,回顾这段时间的实习生活,我感受很深。手术室是我来本院实习的个科室,在这个科室里,有两个老师带过我,她们都很耐心,教会了我很多。在手术室
20XX年手术室护理实习鉴定范本 本文内容:
20XX年手术室护理实习鉴定范本
这篇《20XX年手术室护理实习鉴定范本》是为大家整理的,希望对大家有所帮助。以下信息仅供参考!!!
短短4周的手术室实习生活已接近尾声,回顾这段时间的实习生活,我感受很深。
手术室是我来本院实习的个科室,在这个科室里,有两个老师带过我,她们都很耐心,教会了我很多。
在手术室实习期间,通过各位老师的帮助指导及自己的实践,我熟练掌握了手术室各项规章制度,严格遵守手术室要求的无菌操作原则,熟记各项常用手术操作流程标准。通过自己的亲手实践,我学到了很多教科书上没有的实际手术配合经验。
从术前对病人的访问开始,到手术当天的核对及对病人的心理护理,再到手术中做好各项手术准备工作,器械传递配合,以及手术结束前的各项清点工作,甚至于麻醉病人清醒前的陪护观察,以及手术器械的清理和保养工作,每一个环节都是不可忽视的部分。对我来说,每个部分都是一种考验和一份不可多得的宝贵经验。
通过在手术室这段时间的实习,医学教。育网搜集整理我特别感谢各位老师前辈的悉心指教,我会牢记她们以身作则的优良作风,谨慎严谨的工作态度。并将不断鞭策自己,不断提醒自己,努力改善自己的不足之处,保持自己的优点,争取在今后的工作中,取得更大的进步。护士手术室实习自我鉴定小结:
短短4周的手术室实习生活已接近尾声,回顾这段时间的实习生活,我感受很深。
手术室是我来本院实习的个科室,在这个科室里,有两个老师带过我,她们都很耐心,教会了我很多。
在手术室实习期间,通过各位老师的帮助指导及自己的实践,我熟练掌握了手术室各项规章制度,严格遵守手术室要求的无菌操作原则,熟记各项常用手术操作流程标准。通过自己的亲手实践,我学到了很多教科书上没有的实际手术配合经验。
从术前对病人的访问开始,到手术当天的核对及对病人的心理护理,再到手术中做好各项手术准备工作,器械传递配合,以及手术结束前的各项清点工作,甚至于麻醉病人清醒前的陪护观察,以及手术器械的清理和保养工作,每一个环节都是不可忽视的部分。对我来说,每个部分都是一种考验和一份不可多得的宝贵经验。
通过在手术室这段时间的实习,医学教.育网搜集整理我特别感谢各位老师前辈的悉心指教,我会牢记她们以身作则的优良作风,谨慎严谨的工作态度。并将不断鞭策自己,不断提醒自己,努力改善自己的不足之处,保持自己的优点,争取在今后的工作中,取得更大的进步。