燕子谏靖公,燕子谏靖公的翻译是什么?
本文选自《燕子春秋·内篇剑侠·24》,现翻译。
“公孙桀、田开江、古野侍奉景公,勇战虎文,燕子路过而去,三子无一能担得起。”
公孙桀、田开江、谷野子是守护齐景公的勇士,都以勇猛打虎而闻名。 有一次,颜英礼貌地从他们身边走过,但三人都没有站起来。
”颜子来见公曰:“吾闻明君之士,积勇者,上有君臣之义,下有领导之德,内能抑暴,外能震慑敌人。上得其功,下得服从其勇……故尊其职,看重其俸禄。”
颜婴入宫,对齐景公说:“听说明王养育出来的勇者,都忠于上级,懂得长幼礼仪,对内能抑乱,对外能威慑敌人。”这样,君主可以赏赐他们的功绩,下面的人可以钦佩他们的勇气,所以他们的地位受到尊重,俸禄也很高。”
’如今你是一个勇猛之人,上无君臣之义,下无君臣之德,内不能克暴,外不能威敌,此为兵器。危害国家,最好不要除之。
现在君主储备中的三勇士,对待上人没有君臣之义,对待下人也没有长辈子弟的礼节。 对内无法制止骚乱,对外也无法恐吓敌人。 这些人都是危害国家的人,所以最好除掉他们。
? ”公曰:“三者恐不能战,刺则恐失手。 ”颜子曰:“此等皆是全力攻敌之人,无长辈、晚辈之礼。
齐景公说:“这三个人你不一定能抓住,也不一定能刺死他们。” 晏子说:“都是靠武力攻击强敌的人,长幼之间没有礼节。”
因请使者赐给他两个桃子,他问道:“三公子,为何不顾功德而吃桃子呢?”
于是燕子请景公送来两个桃子,说道:“不如你们三个根据自己的功劳来决定如何吃这两个桃子吧?”
公孙仰望天空,叹息道:“颜子,你是个聪明人!如果你想算计我的功劳,我就不接受桃子了。这是缺乏勇气的表现。读书人多,但没有人能做到。”桃子少了,何不考虑一下我的功劳,把桃子吃掉呢?” 再打乳虎,趁势吃桃子,不至于与人一样。”他站起来扶桃子。
公孙桀仰望天空,叹息道:“燕子,真是个聪明人啊!是他请景公算我们的功劳的。如果我不摘桃子,那我就不勇敢了。现在桃子多了,人多,桃子少,为什么不能靠计算功德来决定?吃桃子吗?我和野猪、哺乳母老虎战斗过。论功德,我不用吃桃子,也能吃桃子。与他人分享。” 他拿起一个桃子,站了起来。
田开江说:“我带兵作战,又打败了三军。如果我有开疆之功,我也可以吃桃子,但我不会和别人一样。” 他站起来扶起桃子。
田开江说:“我两次率部击退了敌人的重兵,至于开疆拓土的功劳,我也能吃到一个桃子,不与人分享。” 于是他又拿起一个桃子站了起来。 。
顾夜子道:“我有一次跟着你去救河,乌龟拎着左尾巴,进入了中流砥柱的溪流。当时叶公子不会游泳,就偷偷逆流而上一百步,九步。下游数里,捉住龟,杀之。左握龟尾,右握龟头,鹤跃而出。津人皆曰:“河伯!” 一看就是大乌龟的头,做得好的话,也不与人分享,也能吃到桃子,同样的事,你们两个何不逆道呢! 他拔出剑,站了起来。
古冶子说:“我有一次跟着国王过河,一只巨龟用牙齿咬住战车左边的马,跳进急流里。那时我还小,不会游泳。
于是我潜入水中并在水下行走,逆流一百步,顺流而下九英里。 最后,我抓住了那只巨龟并杀死了它。 我左手抓住战马的尾巴,右手握住巨龟的头,像巨鹤一样跃出水面。
岸上的渡人说:‘天哪,河神出来了! “据我所知,这只是一只大乌龟的头。” 我有这样的功德,理应吃一个桃子,不必与人分享! 你们两个,把桃子还给我吧! ?”说完,他拔出了剑,站了起来。
公孙桀、田开江道:“我勇如子,功不及子,取桃不送,是贪。不过,不死,也有。”没有勇气。” 皆反桃,夺首领而死。
公孙桀和田开江都道:“我们的勇力比不上你们,我们的功德也不及你们!我们捡桃子不懂得礼让,这就是贪婪。但如果我们不死的话,这样子就显得我们是没有勇气的人了!” ”二人将桃子还了,然后同时拔剑,砍死了他们的脖子。
古冶子曰:“二子若死,唯叶一人,这是不仁;以言辱人,歌声颂声,是不义;恨其所作所为,若不死,则有。”虽无勇气,虽,二子同享桃花,叶专心桃花相宜。 亦反身逆桃,揪其衣领而死。
古冶子道:“你们二人死了,我却独自活着,是因为我没有仁慈,用言语侮辱了别人,只顾夸耀自己的名声,是我的不义,现在我怨恨了。”我刚刚做了什么。” 如果我不敢死,那是因为我没有勇气。
既然如此,那你们两个可以一起为一个桃子去死,从而保全节操,而我可以专门为一个桃子去死晏子谏景公翻译,也是有道理的。 ”又将桃子送了回去,然后拔剑砍死了他的脖子。
使者回答说:“他死了。”
使者回答晋公等人:“他们三人都死了。” 晋公给他们穿上官服,按照武士礼仪隆重下葬。
最后的话。
对于这篇文章,我认为我没有“技巧”去评论,所以我只是翻译一下。 ?如有翻译错误,一经发现将立即更正。
最后附上两位名人评论的诗,一位是诸葛亮,一位是李白。
《梁父歌》——诸葛孔明
“走出齐城门,遥望党寅。
中间有墓葬三座,堡垒相似。
问谁墓,天江古冶子。
实力可跻南山,文学可达天涯。
一旦他被诽谤,两个桃子就害死了三个人。
谁能谋此,国相乃齐彦子。 ”
《恐谗言》——李白
“二桃杀三兵,假剑如霜。
姑娘们眼红晏子谏景公翻译,花儿争春色。
魏淑相信郑秀,为怀王捂袖。
朱颜被乱说话的人打死或打伤。
我快要哭了,扇着扇子,心里很难过。 ”
以上内容是小??编为大家分享的燕子告诫靖公的事.jpg" />
与颜子谏景公相关的文章