1
当一盏灯破碎了,
它的光亮就灭于灰尘;
当天空的云散了,
彩虹的辉煌随即消隐。
要是琵琶断了弦,
优美的乐音归于沉寂;
要是嘴把话说完,
爱的韵味很快就忘记。
2
有如乐音和明光
必和琵琶与灯盏并存,
心灵弹不出歌唱
假如那精气已经消沉:
没有歌,只是哀悼,
象吹过一角荒墟的风,
象是哀号的波涛
为已死的水手敲丧钟。
3
两颗心一旦结合,
爱情就离开精制的巢,
而那较弱的一个
必为它有过的所煎熬。
哦,爱情!你在哀吟
世事的无常,何以偏偏
要找最弱的心灵
作你的摇篮、居室、灵棺?
4
它以热情颠疲你,
有如风暴把飞鸦摇荡;
理智将会嘲笑你,
有如冬日天空的太阳。
你的巢穴的椽木
将腐烂,而当冷风吹到,
叶落了,你的华屋
就会把你暴露给嘲笑。
>雪莱原文
西风颂(一) 明川译自雪莱诗
西风烈 裹挟着秋的精灵
落叶急 彰显出风的隐匿
秋风落叶 如魑魅闻钟馗四散
随之飘下枯黄、暗黑、苍白、殷红
看!万物凋零、衰落!看呵!颓败、冷漠!
你将插翅的种子刮向冰封广袤的原野
腐朽物般埋藏于辽阔的大地蛰居并孕育
当你的姊妹春风妩媚
向沉睡的沃土传递温暖与柔情
(宛如牧羊嗅到花蕾芬芳)
春风吹又生 山河瞬间披绿妆 野芳幽香
你时而狂啸不羁 你时而拂面含羞
你摧枯拉朽无所不在 你滋润生命无所不能
听!风声里毁灭和创造同在!听呵!风声里生命与死亡共存!