工程转让三方协议 本文关键词:三方,协议,转让,工程
工程转让三方协议 本文简介:工程“项目”转让之三方协议书本三方协议书(以下简称“本协议”)由以下各方签署。建设方:苏州中南世纪城房地产开发有限公司(下称“甲方”)转让方:无锡兰腾建筑装饰工程有限公司(下称“乙方”)受让方:南京长岛建设工程有限公司(下称“丙方”)本协议中,甲方、乙方、丙方合称“三方”,单称“各方”鉴于:乙方公司
工程转让三方协议 本文内容:
工程“项目”转让之三方协议书
本三方协议书(以下简称“本协议”)由以下各方签署。
建
设
方:苏州中南世纪城房地产开发有限公司(
下称“甲方”
)
转
让
方:
无锡兰腾建筑装饰工程有限公司(
下称“乙方”
)
受
让
方:
南京长岛建设工程有限公司(
下称“丙方”
)
本协议中,甲方、乙方、丙方合称“三方”,单称“各方”
鉴于:
乙方公司自身所出现的重大问题,已不具备继续履行“苏州中南世纪城70#楼精装修”工程合同的条件,为了不影响甲方的工程进度和由此产生的严重不利后果,经甲乙丙三方与工程的项目实际负责人周家福协商,现根据《合同法》及其他相关法律法规,本着平等自愿、互惠互利的原则,通过友好协商,甲方同意乙方将合法享有的“苏州中南世纪城70#楼精装修”工程【位于苏州市吴江区长坂路
。上述工程内容以下统称“项目”】转让给丙方事宜达成一致,丙方知悉该项目情况并自愿受让,并订立本协议,供甲乙丙方三方共同遵守。
为此,根据国家有关法律法规的规定,经各方友好、自愿、平等协商,就转让合同中受让方主体变更事宜,达成如下协议,以资信守。
一、三方一致确认,乙方将合法享有的“项目”全部交付丙方享有。自2014年
5月30日(下称“转让日”)起,丙方声明及确认,其已仔细阅读、详细了解甲方招标文件施工合同项下的所有内容及财务情况,同意受让该“项目”建设的一切权利和义务,并响应业主在施工文件中的一切要求。
二、本协议生效后,甲乙丙任何一方不得无故提出终止。修改本协议须经三方协商一致并签署书面补充协议。
三、乙方无偿向丙方转让本协议约定的工程“项目”。
四、自“项目”转让生效之日起,丙方享有该项目自甲乙双方合同生效之日起所产生的收益,并承担相应的义务和风险,即与该“项目”有关全部收益与风险均由丙方一概承担。
五、争议的解决
各方对本协议有关条款的解释或履行发生争议时,应通过友好协商的方式予以解决。协商不成的向吴江区人民法院提起诉讼。
六、本协议自各方的代表人在本协议上签字并加盖公章之日起生效。
七、本协议一式肆份,甲乙丙各方各持壹份,项目实际负责人周家福执壹份,各份均具有同等法律效力。
甲方:
乙方:
代表:
代表:
日期:
日期:
丙方:
代表:
日期:
项目实际负责人:
日期:
2
篇2:主体结构第三方检测方案(范本)
主体结构第三方检测方案(范本) 本文关键词:第三方,范本,主体,检测,结构
主体结构第三方检测方案(范本) 本文简介:红色字体为此方案编制说明,请在编制完成后全部删除!!!!!***号为填写项目信息位置该页编制为施工单位技术负责人,审核为项目监理总工程师,批准为建设单位技术负责人。请在签字后加盖各单位项目章。*******工程主体结构第三方检测方案编制:审核:批准:*********有限公司****项目部二○一○年
主体结构第三方检测方案(范本) 本文内容:
红色字体为此方案编制说明,请在编制完成后全部删除!!!!!***号为填写项目信息位置
该页编制为施工单位技术负责人,审核为项目监理总工程师,批准为建设单位技术负责人。
请在签字后加盖各单位项目章。*******工程
主体结构第三方检测方案
编制:
审核:
批准:*********有限公司****项目部
二○一○年**月
目
录
一、编制依据---------------------------------
二、工程概况---------------------------------
2.1工程信息概述
2.2建筑设计概况
2.3结构设计概况
三、检测内容及合格标准-----------------------
四、结构实体抽测方法、部位及数量-------------
一、编制依据
建筑工程施工质量验收统一标准(GB50300-2001)
混凝土结构工程施工质量验收规范(GB50204-2002)
回弹法检测混凝土抗压强度技术规程(JGJ/T23-2001)
混凝土中钢筋检测技术规程(JGJ/T152-2008)
无锡市建设工程质量监督站文件(锡质监字〖2010〗07号)
二、工程概况
2.1工程信息概述
序号
项
目
内
容
1
工程名称
惠麓东苑拆迁安置房1#、2#、3#、4#房
2
工程地址
惠钱路与凤翔立交交叉口。
3
联系方式
13915263948
4
建设单位
无锡市惠山古街开发建设有限公司
5
设计单位
无锡市城市建筑设计院
6
监理单位
无锡市湖滨建设监理咨询有限公司
7
质量监督
无锡市建设工程质量监督站
8
检测单位
无锡市振华建设工程检测中心
9
施工单位
江苏无锡二建建设集团有限公司
10
质量目标
合格
2.2建筑设计概况
本工程共四栋小高层,一个地下车库,地下一层,地上11层,总建筑面积37000㎡。
2.2.1地下汽车库:
l
建筑面积:占地面积1700m2
l
建筑层数:地下一层
l
建筑层高:4.2-5.7m
l
建筑类别:地下汽车库,自行车库
2.2.2小高层住宅:
l
建筑层数:
地下1层,地上11层
;
l
建筑层高:2.9m
l
建筑高度:30m
2.3结构设计概况
2.3.1地下汽车库:
l
基础形式:直径300抗拔桩,
筏板厚550-750mm。
l
结构形式:框架-剪力墙结构。
l
建筑物的抗震设防烈度:6级。
l
地下室为甲类核6及核6B级平战结合人防。
l
混凝土强度等级:
·
基础:C30、P6
·
主体:C25。
·
构造柱、圈梁、女儿墙:C20。
。
l
钢筋保护层:基础及地下室为50mm,地下室外墙壁板外侧、覆土顶板及构件临水面为25mm,另一侧为20mm;板、墙保护层为15mm,梁保护层为25mm。
三、检测内容及合格标准
1、对涉及混凝土结构安全的重要部位进行结构实体检验。结构实体在监理工程师的见证下,由施工单位的项目技术负责人组织实施。
2、结构实体的检测内容包括混凝土构件强度、钢筋保护层、楼板厚度、楼面标高、主要构件断面尺寸。
3、结构实体质量检验项目合格的判定标准。
3.1混凝土抗压强度的合格判定标准为:每个检测构件强度值不小于设计值,混凝土抗压强度回弹值按《回弹法检测混凝土抗压强度技术规程》执行。
3.2混凝土现浇板厚度的合格判定标准为:每块板检测平均值满足设计值,充许偏差范围为+8mm~-5mm。
3.3钢筋保护层的合格判定标准为:满足混凝土结构工程施工质量验收规范(GB50204-2002)附录E的规定。
四、结构实体抽测方法、部位及数量
本工程结构实体抽测混凝土强度采用回弹法、钢筋保护层及现浇板板厚采用非破损法。
4.1混凝土构件强度抽测部位及数量
每10层中间不同强度等级的混凝土,梁、柱(墙板)分别抽测不少于3个构件。具体抽测部位及数量如下
工程
名称
设计强度
代表
部位
构件
抽测部位
1#房
C35
1-5层楼面
墙柱
4层:15-18/J轴;6-9/J轴;8-10/F轴
梁
4层:1-3/F轴KL(1);21-23/F轴;2-6/K轴KL(1)
C30
5-15层楼面
墙柱
10层:15-18/J轴;6-9/J轴;8-10/F轴;
梁
10层:1-3/F轴KL(1);2-6/K轴KL(1);18-22/K轴KL(1);
C25
15层楼面以上
墙柱
20层:15-18/J轴;6-9/J轴;8-10/F轴
26层:
6-9/J轴;8-10/F轴;18/K-L轴
梁
20层:1-3/F轴KL(1);21-23/F轴KL(1);2-6/K轴KL(1)
26层:12/A-C轴KL(2);9-13/G轴KL(1);18-22/K轴KL(1)
2#房
C35
1-4层楼面
墙柱
3层:15-18/J轴;6-9/J轴;8-10/F轴
梁
3层:1-3/F轴KL(1);21-23/F轴;2-6/K轴KL(1)
C30
4-14层楼面
墙柱
10层:15-18/J轴;6-9/J轴;8-10/F轴;
梁
10层:1-3/F轴KL(1);2-6/K轴KL(1);18-22/K轴KL(1);
C25
14层楼面以上
墙柱
20层:15-18/J轴;6-9/J轴;8-10/F轴
26层:
6-9/J轴;8-10/F轴;18/K-L轴
梁
20层:1-3/F轴KL(1);21-23/F轴KL(1);2-6/K轴KL(1)
26层:12/A-C轴KL(2);9-13/G轴KL(1);18-22/K轴KL(1)
4.2钢筋保护层抽测部位及数量
每10层抽测一层,不少于3个构件;当有悬挑构件时,抽取的构件中悬挑梁类、板类构件所占比例不宜小于50%。具体抽测部位及数量如下
工程
名称
代表部位
构件类型
设计厚度
抽测部位
钢筋规格***G1#房
1-10层
梁
25mm
5层:1/A-D轴XL
2Ф14
全部为底排钢筋
5层:23/A-D轴XL
2Ф14
5层:1-3/D轴LL
2Ф14
1-10层
板
15mm
5层:1-3/D-F轴
Ф8
5层:21-23/D-F轴
Ф8
5层:1-3/D-F轴
Ф8
11-20层
梁
25mm
15层:1/A-D轴XL
2Ф14
15层:23/A-D轴XL
2Ф14
15层:1-3/D轴LL
2Ф14
11-20层
板
15mm
15层:1-3/D-F轴
Ф8
15层:21-23/D-F轴
Ф8
15层:1-3/D-F轴
Ф8***G2#房
1-10层
梁
25mm
5层:1/A-D轴XL
2Ф14
5层:23/A-D轴XL
2Ф14
5层:1-3/D轴LL
2Ф14
1-10层
板
15mm
5层:1-3/D-F轴
Ф8
5层:21-23/D-F轴
Ф8
5层:1-3/D-F轴
Ф8
11-20层
梁
25mm
15层:1/A-D轴XL
2Ф14
15层:23/A-D轴XL
2Ф14
15层:1-3/D轴LL
2Ф14
11-20层
板
15mm
15层:1-3/D-F轴
Ф8
15层:21-23/D-F轴
Ф8
15层:1-3/D-F轴
Ф8
4.3楼板厚度抽测部位及数量
住宅工程不低于总户数的10%,非住宅工程不低于楼板总数的10%;有地下室的单位工程顶层、底层必测,中间层次应兼顾每个单元不同的楼层及公共部位。
具体抽测部位及数量如下:
工程
名称
总户数
抽测
户号
轴线部位及设计值(mm)***G1#房
70
抽总户数的10%作为检测户数
东单元201
10-12/A-C轴(100)
12-14/B-C轴(100)
8-12/C-F轴(120)
12-14/C-E轴(120)
每一户需要测的板,轴线需明确写清,设计值在()内注明。
西单元201
10-12/A-C轴(100)
12-14/B-C轴(100)
8-12/C-F轴(120)
12-14/C-E轴(120)
西单元202
10-12/A-C轴(100)
12-14/B-C轴(100)
8-12/C-F轴(120)
12-14/C-E轴(120)
东单元202
10-12/A-C轴(100)
12-14/B-C轴(100)
8-12/C-F轴(120)
12-14/C-E轴(120)***G2#房
70
抽总户数的10%作为检测户数
东单元201
10-12/A-C轴(100)
12-14/B-C轴(100)
8-12/C-F轴(120)
12-14/C-E轴(120)
每一户需要测的板,轴线需写明,设计值在()内注明。
西单元201
10-12/A-C轴(100)
12-14/B-C轴(100)
8-12/C-F轴(120)
12-14/C-E轴(120)
西单元202
10-12/A-C轴(100)
12-14/B-C轴(100)
8-12/C-F轴(120)
12-14/C-E轴(120)
东单元202
10-12/A-C轴(100)
12-14/B-C轴(100)
8-12/C-F轴(120)
12-14/C-E轴(120)
请在编制此方案前,明确理解质监站文件(锡质监字〖2010〗07号)的内容
请务必看明白所有红色字体,
在编制完成后删除红色字!!!!!
篇3:嘉德艺术中心水疗项目三方付款协议
嘉德艺术中心水疗项目三方付款协议 本文关键词:水疗,三方,艺术中心,嘉德,付款
嘉德艺术中心水疗项目三方付款协议 本文简介:关于北京璞宣酒店水疗概念设计顾问服务项目的附属协议AgreementofTHEPUXUANBEIJINGSPACONCEPTUALDESIGNCONSULTANCYSERVICESAGREEMENT本协议由北京皇都房地产开发有限公司(以下简称“甲方”)、上海国际招标有限公司(以下简称“丙方”)与A.
嘉德艺术中心水疗项目三方付款协议 本文内容:
关于北京璞宣酒店水疗概念设计顾问服务项目的附属协议
Agreement
of
THE
PUXUAN
BEIJING
SPA
CONCEPTUAL
DESIGN
CONSULTANCY
SERVICES
AGREEMENT
本协议由北京皇都房地产开发有限公司(以下简称“甲方”)、上海国际招标有限公司(以下简称“丙方”)与A.W.
LAKE
SPA
CONCEPTS
PTE.
LTD(以下简称“乙方”)签订。
This
Supplementary
Agreement
is
signed
among
Beijing
Huang
Du
Real
Estate
Development
Co.,Ltd.
(hereinafter
called
“Party
A”),Shanghai
International
Tendering
Co.,Ltd.
(hereinafter
called
the
“Party
C”)
and
A.W.
LAKE
SPA
CONCEPTS
PTE.
LTD
(hereinafter
called
“Party
B”).
鉴于甲方和乙方及Urban
Resort
Concepts
LTD:私人股份有限公司签署了《北京璞宣酒店水疗概念设计顾问服务协议》(以下简称“主合同”);
Whereas
Party
A
and
Party
B
have
entered
into
THE
PUSUAN
BEIJING
SPA
CONCEPTUAL
DESIGN
CONSULTANCY
SERVICES
AGREEMENT(hereinafter
called
the
“Main
Contract”);
本协议三方根据《中华人民共和国合同法》的规定,就主合同设计费的外汇支付事宜协商一致,特订立本协议,以便共同遵守。
The
three
parties
hereto
agree
to
enter
into
this
Supplementary
Agreement
related
to
the
cross-border
transferring
of
design
fees
in
accordance
with
the
Contract
Law
of
the
People’s
Republic
of
China
and
the
Main
Contract.
1
各方职责/Liabilities
of
Each
Party
1.1
甲方的职责/Liabilities
of
Party
A
1.1.1
甲方在收到乙方付款通知书/工程付款申请书三十
(30)天内向丙方支付主协议约定的应付款项但甲方应确保按照主协议中约定的付款进度进行支付。Party
A
shall
make
payment
of
the
amount
due
under
the
Main
Agreement
to
Party
C
within
Thirty
(30)
days
after
receipt
of
the
payment
request
(Debit
Note)/Payment
Application
for
Completed
Work
from
Party
B.
Party
A
shall
ensure
to
make
such
payment
according
to
the
payment
schedule
defined
in
the
Main
Agreement.
1.1.2
根据主合同约定的付款计划,在收到乙方开具的形式发票后,通知丙方开具人民币收据(该收据为暂开收据,在丙方完成每一笔对外支付后将按支付当时的银行实际汇率转换成与确切金额相对应的正式发票。下同)。
Party
A
shall
give
notice
to
Party
C
to
issue
receipt
in
CNY
for
the
design
fee
according
to
the
payment
schedule
defined
in
the
Main
Contract
after
receipt
of
the
performance
invoice
from
Party
B
(the
receipt
is
a
temporary
document;
after
completion
of
each
cross-border
transferring,Party
C
shall
issue
invoice
in
the
exact
amount
as
per
the
exchange
rate
of
the
bank
transaction.
Similarly
hereinafter).
1.1.3
在收到丙方开具的收据后三个工作日内向丙方支付开票款项。
Party
A
shall
make
payment
to
Party
C
within
three
working
days
after
receipt
of
the
receipt
from
Party
C.
1.1.4
向丙方提供本项目的立项批复或项目可行性研究报告批复的复印件用于主合同及本协议的报备。
Party
A
shall
provide
Party
C
a
copy
of
the
Approval
for
Project
Application
or
a
copy
of
the
Approval
for
Project
Feasibility
Research
Report
for
the
purpose
of
contract
registration
of
the
Main
Contract
and
this
Supplementary
Agreement.
1.2
丙方的职责/Liabilities
of
Party
C
1.2.1
负责向乙方提供国家有关技术引进法规、政策及具体实施步骤等方面的咨询服务。
Party
C
shall
provide
Party
B
with
the
consulting
service
about
national
regulations,policies,and
specific
implementation
steps
and
so
on
of
introduction
of
technology.
1.2.2
负责到上海市商务委员会办理主合同及本协议的《技术进口合同登记证书》。
Party
C
shall
apply
to
Shanghai
Economic
and
Trade
Commission
for
the
Registration
Certificate
of
Technology
Import
Contract
related
to
the
Main
Contract
and
this
Supplementary
Agreement.
1.2.3
代乙方办理主合同设计费在中国境内的完税手续,完成对外支付手续。
Party
C
shall
take
charge
of
the
formalities
of
tax
payment
inside
China
on
behalf
of
Party
B
and
cross-border
payment
under
the
Main
Contract.
1.2.4
负责向乙方提供在中国境内的完税凭证和银行费用收据的复印件。
Party
C
shall
provide
Party
B
with
copies
of
the
tax
payment
proof
inside
China
and
the
bank
memos
of
transferring
transaction.
1.3
乙方的职责/Liabilities
of
Party
B
1.3.1
根据主合同约定的付款计划,向甲方开具形式发票,并抄送给丙方。
Party
B
shall
issue
performance
invoice
to
Party
A
with
copy
to
Party
C
according
to
the
payment
schedule
under
the
Main
Contract.
1.3.2
负责跟踪甲方在主合同项下的付款进度,督促甲方按时向丙方支付各期设计费。
Party
B
shall
follow
up
on
the
payment
schedule
with
Party
A
to
ensure
that
the
design
fee
will
be
paid
on
time
to
Party
C
from
Party
A.
1.3.3
根据丙方的要求,向丙方提供上海市商务委员会及丙方所在地有关税务机关要求提供的相关证明文件(如乙方在境外依法注册登记证书的复印件等)。
Party
B
shall
provide
Party
C
with
a
copy
of
relevant
documents
as
per
request
of
Shanghai
Economic
and
Trade
Commission
and
the
local
tax
authority
(e.g.,copy
of
Party
B’s
business
registration
documents
overseas).
2
费用支付/Design
Fee
2.1
根据主合同的约定,甲方向乙方支付的设计费总额为99,000美元请确定乙方收到的实际设计费用为99,000美元?
,作为缴纳税费基数的包含税费和服务费的设计费总额为108,078.60美元。
The
total
design
fee
under
the
Main
Contract
to
be
paid
by
Party
A
to
Party
B
is
USD
99,000.
The
total
amount
of
design
fee
(including
tax
and
service
charge)
is
USD108,078.60.
2.2
根据主合同约定的付款计划,在收到乙方开具的形式发票后,甲方应通知丙方开具人民币收据。丙方开具的收据金额应为根据当时银行汇率所估算的与对外支付金额相对应的人民币金额。甲方在收到丙方开具的收据后,应以人民币形式向丙方支付对应款项。
Party
A
shall
notify
Party
C
to
issue
receipt
in
CNY
for
the
design
fee
according
to
the
payment
schedule
defined
in
the
Main
Contract
after
receipt
of
the
performance
invoice
issued
by
Party
B.
The
amount
of
the
receipt
is
the
estimated
amount
of
design
fee
in
CNY
as
per
the
exchange
rate
on
the
issuing
date.
After
receipt
of
the
receipt
issued
by
Party
C,Party
A
shall
make
payment
in
CNY
to
Party
C
accordingly.
2.3
丙方在收到甲方支付的上述款项后三个工作日内(如收款日为每年十二月则需十五个工作日)应以乙方的名义向丙方所在地的有关税务机关缴纳与所付设计费相关的在中国境内应缴纳的税费,并在收到税务机关开具的完税证明后的三个工作日内以美元的形式向乙方指定的境外账户进行支付。税务机关开具完税证明需要的时间约为缴税后的三个工作日。
Party
C
shall
pay
taxes
related
to
the
Main
Contract
on
behalf
of
Party
B
to
the
local
tax
authority
within
three
working
days
(if
payment
received
in
December
of
each
year,it
shall
be
fifteen
working
days)
after
receipt
of
the
payment
from
Party
A;
and
make
payment
in
USD
to
the
designated
overseas
account
of
Party
B
within
three
working
days
after
receipt
of
tax
payment
proof
from
the
local
tax
authority.
The
time
for
the
tax
authority
to
issue
such
proof
of
tax
payment
is
about
three
working
days
after
the
payment
of
tax.
2.4
乙方在中国境内应缴纳的税费及向丙方支付的服务费之和为本协议第2.1条所述的含税费和服务费的设计费总额的8.4%,其中税费为含税费和服务费的设计费总额的7.34%(如因中国国家及地方税收政策的变更而导致税费减少或增加,应从变更生效之日起相应核减或核增该项百分比);服务费为含税费和服务费的设计费总额的1.06%。税和服务费由丙方从收到甲方款项中扣除请确保不会影响乙方每一笔设计费金额。
。
The
total
amount
of
the
taxes
levied
on
Party
B
by
the
Chinese
tax
authority
and
service
charge
by
Party
C
is
equal
to
8.4%
of
the
total
contract
amount,which
includes
7.34%
for
the
taxes
(in
case
of
change
of
national
or
local
tax
policy,whether
increase
or
decrease,this
percentage
shall
be
adjusted
accordingly
from
the
date
such
change
takes
place)
and
1.06%
for
the
service
charge.
Tax
fee
and
service
charge
will
deduct
from
the
payment
of
party
A
2.5
甲方承担在对外支付过程中发生的所有境内银行手续费。银行手续费为每次汇款金额的1/1000等值人民币+80元电报费组成,上限705元,下限是180元。乙方承担所有的境外银行手续费。
Party
A
agrees
to
bear
bank
charges
of
the
cross-border
transferring
occurred
both
inside
and
outside
China.
2.6
丙方在完成每笔支付后,将根据支付当时境内付汇银行公布的支付货币相对于人民币的卖出价向甲方提供与确切金额相对应的正式发票。
After
completion
of
each
cross-border
transferring,Party
C
shall
issue
invoice
to
Party
A
in
the
exact
amount
as
per
the
selling
rate
of
foreign
exchange
to
CNY
of
the
remittance
bank
in
China.
2.7
如遗失发票,丙方提供发票存根联的复印件并盖章供甲方入账,丙方不再重新开具发票。
In
case
of
loss
of
invoice,Party
C
will
not
issue
a
new
invoice;
however,Party
C
will
provide
Party
A
with
a
copy
of
the
lost
invoice
stamped
with
its
company
seal
for
accounting.
2.8
如甲方和乙方在主合同执行过程中另行签署补充协议,并在主合同约定的设计费基础上另行增加设计费,则与之对应的税费和服务费也应按本协议第2.2至2.5条的约定另行缴纳和支付。
During
execution
of
the
Main
Contract,if
Party
A
and
Party
B
sign
any
other
supplementary
agreement
and
increase
design
fee,corresponding
taxes
and
service
charge
for
the
increased
amount
of
the
design
fee
shall
be
paid
pursuant
to
clause
2.2
to
clause
2.5
of
this
Supplementary
Agreement
accordingly.
2.9
乙方的银行信息为:
The
bank
account
information
of
Party
B
is:
(1)
收款人/
Account
Name:
A.
W.
LAKE
SPA
CONCEPTS
PTE.
LTD.
(2)
帐号/Account
No.:010
689
6814
(3)
ABA/号ABA
No.:7144
(4)
银行业务代号/SWIFT
CODE:SCBLSG22
(5)
开户行/Bank:
STANDARD
CHARTERED
BANK
(SINGAPORE)
LIMITED
(6)
地址/Address:6
BATTERY
ROAD,#01-01,SINGAPORE
049909
(7)
城市/City:SINGAPORE
(8)
电话/Telephone:
(9)
传真/Fax:
丙方的项目联系人及银行信息为:
The
Contact
Person
and
the
bank
account
information
of
Party
C
is:
(10)
联系人/Contact
Person
of
Party
C:齐安吉
(11)
联系电话/Phone
number:86-21-62791919
(12)
银行名称/Bank:招商银行股份有限公司上海曹家渡支行China
Merchants
Bank,Shanghai
Caojiadu
Sub-branch
(13)
收款人/
Account
Name:上海国际招标有限公司/Shanghai
International
Tendering
Co.,Ltd.
(14)
帐号/Account
No:
215080920510001
3
语言/Language
当本协议的中英文版出现矛盾时,以中文版为准。
If
there
is
any
discrepancy
between
the
Chinese
version
and
the
English
version,the
Chinese
version
shall
prevail.
4
适用法律/Governing
Law
本协议按照中华人民共和国法律解释,各方之间的权利和义务受中华人民共和国法律的管辖和保护。
This
Supplementary
Agreement,its
meaning
and
interpretation,and
the
rights
and
liabilities
of
each
party
hereunder
shall
be
governed
by
the
laws
of
the
People’s
Republic
of
China.
5
争议的处置/Settlement
of
Disputes
各方应互相通报在履行本协议过程中所发生的问题,及时磋商解决办法,由于延误造成的损失由责任方承担。各方在履行本协议过程中所发生的争议,应先通过友好协商解决,协商解决不成时,任何一方均有权将争议提交给上海仲裁委员会并按照申请仲裁时该会适用的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均具有约束力。仲裁地点为上海。仲裁语言为中文。
Parties
hereto
shall
notify
each
other
regarding
issues
arising
during
execution
of
this
Supplementary
Agreement
and
discuss
solutions
in
a
timely
manner.
Losses
due
to
delay
of
such
notice
shall
be
borne
by
the
responsible
party.
Any
dispute
arising
during
execution
of
this
Supplementary
Agreement
shall
be
settled
amicably
though
friendly
consultation;
if
it
cannot
be
settled
amicably,such
dispute
may
be
submitted
by
any
party
to
Shanghai
Arbitration
Commission
for
arbitration
in
accordance
with
the
applicable
arbitration
rules
of
such
commission
at
the
time
of
submission.
The
arbitration
award
is
final
and
binding
upon
both
parties.
The
arbitration
shall
be
held
in
Shanghai.
The
language
of
arbitration
is
Chinese.
6
生效/Effectiveness
本协议经三方的法定代表人或法定代表人的授权代表签署并报上海市商务委员会备案后生效,在主合同及其补充协议(若有时)项下的设计费支付完毕后失效,或者经三方一致同意后失效。本合同的最长有效期为2年。
The
Supplementary
Agreement
will
become
effective
for
2
years
after
it
is
duly
signed
by
each
party’s
legal
representative
and
registered
in
Shanghai
Economic
and
Trade
Commission,and
will
be
terminated
after
the
design
fee,as
defined
in
the
Main
Contract,has
been
paid
or
be
otherwise
terminated
as
agreed
to
by
all
parties.
7
与主合同的关系/Governing
Contract
如果本协议的内容与主合同有不符之处,则以本协议的内容为准。
If
there
is
any
discrepancy
between
this
Supplementary
Agreement
and
the
Main
Contract,this
Supplementary
Agreement
will
prevail.
8
合同份数/Number
of
Agreement
Copies
本协议正本一式6份,其中甲方执2份,乙方执2份,丙方执2份。所有正本具有同等法律效力。
There
will
be
six
signed
copies
of
t
he
Supplementary
Agreement
in
total:two
for
Party
A,for
Party
B,two
and
two
for
Party
C.
All
signed
copies
have
the
same
legal
effect.
9
其它/Others
9.1
在本协议的有效期内,三方中的任何一方不得单方面提出终止。
During
the
validity
period
of
this
Supplementary
Agreement,no
party
shall
terminate
this
Supplementary
Agreement
at
its
sole
discretion.
9.2
由于不可抗力造成本协议不能履行时,不构成受到不可抗力影响一方的违约,如因此而造成任何一方的损失,由损失方自理。
The
failure
of
any
party
to
fulfill
its
obligations
under
this
Supplementary
Agreement
due
to
Force
Majeure
shall
not
be
considered
as
breach
of
contract,and
losses
of
any
Party
Caused
by
the
Force
Majeure
event
shall
be
borne
by
itself.
9.3
对本协议所作的任何修改或补充,均需经三方法定代表人或其授权代表协商一致,并以书面形式签署修改或补充协议,所签署的修改或补充协议将成为本协议不可分割的一部分,具有同等法律效力。相关内容不一致时,应以后签署的修改或补充协议为准。
Any
amendment
and
supplement
to
this
Supplementary
Agreement
are
subject
to
the
consent
of
authorized
representatives
of
each
party
in
writing.
Such
amendment
and/or
supplement
shall
become
an
integral
part
of
this
Agreement
with
equal
legal
effect.
If
there
is
any
discrepancy
between
such
amendment
and/or
supplement,the
amendment
and/or
supplement
signed
later
shall
prevail.
(此页无正文)
甲方/Party
A:
名称/Name:北京皇都房地产开发有限公司
地址/Address:中国北京市东城区建国门内大街18号办二6层18号
邮编:100001
电话/Tel:
传真/Fax:
法定代表人或其授权代表/Authorized
Representative:
签名盖章/Signed
and
Sealed:_____________________________
乙方/Party
B:
名称/Name:
A.W.
LAKE
SPA
CONCEPTS
PTE.
LTD
地址/Address:Singapore
Land
Tower,37th
Floor,50
Raffles
Place,Singapore
048623
电话/Tel:
传真/Fax:
法定代表人或其授权代表/Authorized
Representative:
签名盖章/Signed
and
Sealed:_____________________________
丙方/Party
C:
名称/Name:上海国际招标有限公司/Shanghai
International
Tendering
Co.,Ltd.
地址/Address:中国上海延安西路358号美丽园大厦14楼/
电话/Tel:
86-21-62791919
传真/Fax:86-21-62791616
法定代表人或其授权代表/Authorized
Representative:童静/Tong
Jing
签名盖章/Signed
and
Sealed:_____________________________
第7页
共7页