乙:你读过老子(laozi)的文章吗?
甲:你这话问得既没礼貌,又不谦虚。
乙:我怎么没礼貌、不谦虚了?
甲:只有自以为了不起的人才自称“老子”!我比你岁数大,你怎么在我面前称自己“老子”?这就是没礼貌!你写了那么两篇文章,就自以为是,张口闭口就是“老子的文章”,这就是不谦虚!
乙:我想你大概误会了。我说的这个“老子”不是我,是中国古代的一个思想家。
甲:噢!你说的是道家的创始人老子(laozǐ)啊!
乙:对!我说的就是他!
甲:那你应该念成laozǐ,这个“子”不能念轻声。
乙:是吗?我还以为“子”在词的后面都念轻声呢!
甲:那可不对!“子”在词的后面不念轻声的多着呢!
乙:那你给我说说,还有哪些不念轻声?
甲:比如说,你下星期要参加田径比赛。
乙:对!我参加100米赛跑。
甲:和男的比呀,还是和女的比呀?
乙:废话!我是男的,当然和男的比!
甲:所以,你应该说:“我参加男子100米赛跑。”“男子”的“子”也不能念轻声。
乙:那一女子”的“子”也不念轻声了?
甲:你真聪明!还有,你有几个兄弟呀?
乙:我们家哥儿仨,我行大。
甲:那你就是长子(zhangzǐ)。
乙:噢!行大就是“长子”?我过去一直把这两个字念成changzi。
甲:肠子?还肚子呢!
乙:不念轻声的还有哪些?
甲:多了!才子、弟子、电子、分子、瓜子、孔子、棋子、鱼子、败家子……这些词里的“子”都不能念轻声。
乙:看来你对轻声很有研究。
甲:哪里,还差得远呢!刚学汉语的时候,因为不会用轻声,闹了不少笑话。
甲:有一次,我在街上问路,见到一位老人,我想跟他问路,可又不知道怎么称呼才好。
乙:你就叫他“同志”。
甲:哎!那多不亲热呀!我想起我们的口语课本里有一课就是问路,课文里用的称呼是“大爷(dayé),“大小”的“大”,“爷爷奶奶”的“爷”,所以我就向老人打招呼说“大爷(dayé)!”
乙:老人答应了?
甲:哪儿呀!老人回头瞪了我一眼:“你叫谁‘大爷(dayé)’呢?”一扭头,走了。
乙:他怎么走了?
甲:我也纳闷哪!怎么回事?我挺有礼貌地和他打招呼,他怎么生气了?回来我一问别人,敢情这称呼有两种读音:有礼貌地称呼老人,应该叫大爷(daye)。中国人管那种光吃饭不干活的叫大爷(dayé)。你想,我追着人家一个劲儿叫大爷(daye),人家能不生气吗?
乙:是得生气。
甲:还有一次,为了这轻声,我挨了一回骂。
乙:怎么?不会用轻声还挨骂?
甲:那是刚到中国的时候。句子后面的语气词我总是念不好,念不出轻声来,一念就好像四声。“你好吗”我老是说成“你好吗(mò)”,“你是中国人吧”的“吧”字,我也念成bà,结果,挨了一回骂。
乙:怎么挨骂了?
甲:那天,邻居家的一只猫跑到我家来了。我怕邻居找不到猫着急,就赶紧抱着猫给邻居送去。一进邻居家的门,我就把猫递过去说:“这是你的吧(bà)?”邻居一听火儿了:“它是你的爸!你爸才是猫呢!”
乙:好家伙!连爸爸一块儿挨骂!