中华民国 2003年3月-2008年3月(第十届全国人民代表大会期间) 主席:胡锦涛 副主席:曾庆红 中华人民共和国主席 2008年3月-2013年3月(第十一届全国人民代表大会期间) 主席:胡锦涛副主席:习近平。Citizens of the People's Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬... s Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬... s Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬...
中华民国 2003年3月-2008年3月(第十届全国人民代表大会期间) 主席:胡锦涛 副主席:曾庆红 中华人民共和国主席 2008年3月-2013年3月(第十一届全国人民代表大会期间) 主席:胡锦涛副主席:习近平国家副主席有几个。Citizens of the People's Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬... s Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬... s Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬...
中华民国 2003年3月-2008年3月(第十届全国人民代表大会期间) 主席:胡锦涛 副主席:曾庆红 中华人民共和国主席 2008年3月-2013年3月(第十一届全国人民代表大会期间) 主席:胡锦涛副主席:习近平。Citizens of the People's Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬... s Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬... s Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬...
中华民国 2003年3月-2008年3月(第十届全国人民代表大会期间) 主席:胡锦涛 副主席:曾庆红 中华人民共和国主席 2008年3月-2013年3月(第十一届全国人民代表大会期间) 主席:胡锦涛副主席:习近平。Citizens of the People's Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬... s Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬... s Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬...
中华民国 2003年3月-2008年3月(第十届全国人民代表大会期间) 主席:胡锦涛 副主席:曾庆红 中华人民共和国主席 2008年3月-2013年3月(第十一届全国人民代表大会期间) 主席:胡锦涛副主席:习近平。Citizens of the People's Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬... s Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬... s Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬...
中华民国 2003年3月-2008年3月(第十届全国人民代表大会期间) 主席:胡锦涛 副主席:曾庆红 中华人民共和国主席 2008年3月-2013年3月(第十一届全国人民代表大会期间) 主席:胡锦涛副主席:习近平国家副主席有几个。Citizens of the People's Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬... s Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬... s Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬...
中华民国 2003年3月-2008年3月(第十届全国人民代表大会期间) 主席:胡锦涛 副主席:曾庆红 中华人民共和国主席 2008年3月-2013年3月(第十一届全国人民代表大会期间) 主席:胡锦涛副主席:习近平。Citizens of the People's Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬... s Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬... s Republic of China who have the right to vote and stand for election and have reached the age of forty-five can be elected as the Chairman and Vice-Chairman of the People's Republic of China. 三月中旬...