马丁.路德.金著名演讲—Ihaveadream 本文关键词:路德,马丁,演讲,著名,Ihaveadream
马丁.路德.金著名演讲—Ihaveadream 本文简介:《Ihaveadream!》DeliveredonthestepsattheLincolnMemorialinWashingtonD.C.onAugust28,1963.Source:MartinLutherKing,Jr:ThePeacefulWarrior,PocketBooks,NY1968正
马丁.路德.金著名演讲—Ihaveadream 本文内容:
《I
have
a
dream!》
Delivered
on
the
steps
at
the
Lincoln
Memorial
in
Washington
D.C.
on
August
28,1963.
Source:
Martin
Luther
King,Jr:
The
Peaceful
Warrior,Pocket
Books,NY
1968
正文如下:
I
am
happy
to
join
with
you
today
in
what
will
go
down
in
history
as
the
greatest
demonstration
for
freedom
in
the
history
of
our
nation.
Five
score
years
ago,a
great
American,in
whose
symbolic
shadow
we
stand
today,signed
the
Emancipation
Proclamation.
This
momentous
decree
came
as
a
great
beacon
light
of
hope
to
millions
of
Negro
slaves
who
had
been
seared
in
the
flames
of
withering
injustice.
It
came
as
a
joyous
daybreak
to
end
the
long
night
of
bad
captivity.
But
one
hundred
years
later,the
Negro
still
is
not
free.
One
hundred
years
later,the
life
of
the
Negro
is
still
sadly
crippled
by
the
manacles
of
segregation
and
the
chains
of
discrimination.
One
hundred
years
later,the
Negro
lives
on
a
lonely
island
of
poverty
in
the
midst
of
a
vast
ocean
of
material
prosperity.
One
hundred
years
later,the
Negro
is
still
languished
in
the
corners
of
American
society
and
finds
himself
an
exile
in
his
own
land.
So
we’ve
come
here
today
to
dramatize
a
shameful
condition.
In
a
sense
we
have
come
to
our
nation
s
capital
to
cash
a
cheque.
When
the
architects
of
our
republic
wrote
the
magnificent
words
of
the
Constitution
and
the
Declaration
of
Independence,they
were
signing
a
promissory
note
to
which
every
American
was
to
fall
heir.
This
note
was
a
promise
that
all
men,yes,black
men
as
well
as
white
men,would
be
guaranteed
the
unalienable
rights
of
life,liberty,and
the
pursuit
of
happiness.
It
is
obvious
today
that
America
has
defaulted
on
this
promissory
note
in
sofar
as
her
citizens
of
color
are
concerned.
Instead
of
honoring
this
sacred
obligation,America
has
given
the
Negro
people
a
bad
cheque,a
cheque
which
has
come
back
marked
“insufficient
funds“.
But
we
refuse
to
believe
that
the
bank
of
justice
is
bankrupt.
We
refuse
to
believe
that
there
are
insufficient
funds
in
the
great
vaults
of
opportunity
of
this
nation.
So
we
have
come
to
cash
thischeque
—
a
cheque
that
will
give
us
upon
demand
the
riches
of
freedom
and
the
security
of
justice.
We
have
also
come
to
this
hallowed
spot
to
remind
America
of
the
fierce
urgency
of
now.
This
is
no
time
to
engage
in
the
luxury
of
cooling
off
or
to
take
the
tranquilizing
drug
of
gradualism.
Now
is
the
time
to
make
real
the
promises
of
democracy.
Now
is
the
time
to
rise
from
the
dark
and
desolate
valley
of
segregation
to
the
sunlit
path
of
racial
justice.
Now
is
the
time
to
lift
our
nation
from
the
quick
sands
of
racial
injustice
to
the
solid
rock
of
brotherhood.
Now
is
the
time
to
make
justice
a
reality
for
all
of
God
s
children.
It
would
be
fatal
for
the
nation
to
overlook
the
urgency
of
the
moment.
This
sweltering
summer
of
the
Negro
s
legitimate
discontent
will
not
pass
until
there
is
an
invigorating
autumn
of
freedom
and
equality.
Nineteen
sixty-three
is
not
an
end,but
a
beginning.
Those
who
hope
that
the
Negro
needed
to
blow
off
steam
and
will
now
be
content
will
have
a
rude
awakening
if
the
nation
returns
to
business
as
usual.
There
will
be
neither
rest
nor
tranquility
in
America
until
the
Negro
is
granted
his
citizenship
rights.
The
whirlwinds
of
revolt
will
continue
to
shake
the
foundations
of
our
nation
until
the
bright
day
of
justice
emerges.
But
there
is
something
that
I
must
say
to
my
people
who
stand
on
the
warm
threshold
which
leads
into
the
palace
of
justice.
In
the
process
of
gaining
our
rightful
place
we
must
not
be
guilty
of
wrongful
deeds.
Let
us
not
seek
to
satisfy
our
thirst
for
freedom
by
drinking
from
the
cup
of
bitterness
and
hatred.
We
must
forever
conduct
our
struggle
on
the
high
plane
of
dignity
and
discipline.
We
must
not
allow
our
creative
protest
to
degenerate
into
physical
violence.
Again
and
again
we
must
rise
to
the
majestic
heights
of
meeting
physical
force
with
soul
force.
The
marvelous
new
militancy
which
has
engulfed
the
Negro
community
must
not
lead
us
to
a
distrust
of
all
white
people,for
many
of
our
white
brothers,as
evidenced
by
their
presence
here
today,have
come
to
realize
that
their
destiny
is
tied
up
with
our
destiny.
They
have
come
to
realize
that
their
freedom
is
inextricably
bound
to
our
freedom.
We
cannot
walk
alone.
As
we
walk,we
must
make
the
pledge
that
we
shall
always
march
ahead.
We
cannot
turn
back.
There
are
those
who
are
asking
the
devotees
of
civil
rights,“When
will
you
be
satisfied?“We
can
never
be
satisfied
as
long
as
the
Negro
is
the
victim
of
the
unspeakable
horrors
of
police
brutality.
We
can
never
be
satisfied,as
long
as
our
bodies,heavy
with
the
fatigue
of
travel,cannot
gain
lodging
in
the
motels
of
the
highways
and
the
hotels
of
the
cities.
We
cannot
be
satisfied
as
long
as
the
Negro
s
basic
mobility
is
from
a
smaller
ghetto
to
a
larger
one.
We
can
never
be
satisfied
as
long
as
our
children
are
stripped
of
their
selfhood
and
robbed
of
their
dignity
by
signs
stating
“For
Whites
Only“.
We
cannot
be
satisfied
as
long
as
a
Negro
in
Mississippi
cannot
vote
and
a
Negro
in
New
York
believes
he
has
nothing
for
which
to
vote.
No,no,we
are
not
satisfied,and
we
will
not
be
satisfied
until
justice
rolls
down
like
waters
and
righteousness
like
a
mighty
stream.
I
am
not
unmindful
that
some
of
you
have
come
here
out
of
great
trials
and
tribulations.
Some
of
you
have
come
fresh
from
narrow
jail
cells.
Some
of
you
have
come
from
areas
where
your
quest
for
freedom
left
you
battered
by
the
storms
of
persecution
and
staggered
by
the
winds
of
police
brutality.
You
have
been
the
veterans
of
creative
suffering.
Continue
to
work
with
the
faith
that
unearned
suffering
is
redemptive.
Go
back
to
Mississippi,go
back
to
Alabama,go
back
to
South
Carolina,go
back
to
Georgia,go
back
to
Louisiana,go
back
to
the
slums
and
ghettos
of
our
northern
cities,knowing
that
somehow
this
situation
can
and
will
be
changed.
Let
us
not
wallow
in
the
valley
of
despair.
I
say
to
you
today,my
friends,so
even
though
we
face
the
difficulties
of
today
and
tomorrow,I
still
have
a
dream.
It
is
a
dream
deeply
rooted
in
the
American
dream.
I
have
a
dream
that
one
day
this
nation
will
rise
up,live
up
to
the
true
meaning
of
its
creed:
“We
hold
these
truths
to
be
self-evident;
that
all
men
are
created
equal.”
I
have
a
dream
that
one
day
on
the
red
hills
of
Georgia
the
sons
of
former
slaves
and
the
sons
of
former
slave-owners
will
be
able
to
sit
down
together
at
the
table
of
brotherhood.
I
have
a
dream
that
one
day
even
the
state
of
Mississippi,a
state
sweltering
with
the
heat
of
injustice,sweltering
with
the
heat
of
oppression,will
be
transformed
into
an
oasis
of
freedom
and
justice.
I
have
a
dream
that
my
four
little
children
will
one
day
live
in
a
nation
where
they
will
not
be
judged
by
the
color
of
their
skin
but
by
the
content
of
their
character.
I
have
a
dream
today.
I
have
a
dream
that
one
day
down
in
Alabama,with
its
vicious
racists,with
its
governor
having
his
lips
dripping
with
the
words
of
interposition
and
nullification,one
day
right
down
in
Alabama
little
black
boys
and
black
girls
will
be
able
to
join
hands
with
little
white
boys
and
white
girls
as
sisters
and
brothers.
I
have
a
dream
today.
I
have
a
dream
that
one
day
every
valley
shall
be
exalted,every
hill
and
mountain
shall
be
made
low,the
rough
places
will
be
made
plain,and
the
crooked
places
will
be
made
straight,and
the
glory
of
the
Lord
shall
be
revealed,and
all
flesh
shall
see
it
together.
This
is
our
hope.
This
is
the
faith
that
I
go
back
to
the
South
with.
With
this
faith
we
will
be
able
to
hew
out
of
the
mountain
of
despair
a
stone
of
hope.
With
this
faith
we
will
be
able
to
transform
the
jangling
discords
of
our
nation
into
a
beautiful
symphony
of
brotherhood.
With
this
faith
we
will
be
able
to
work
together,to
pray
together,to
struggle
together,to
go
to
jail
together,to
stand
up
for
freedom
together,knowing
that
we
will
be
free
one
day.
This
will
be
the
day
when
all
of
God’s
children
will
be
able
to
sing
with
new
meaning.
My
country,’
tis
of
thee,Sweet
land
of
liberty,Of
thee
I
sing:
Land
where
my
fathers
died,Land
of
the
pilgrims’
pride,From
every
mountainside.
Let
freedom
ring.
And
if
America
is
to
be
a
great
nation
this
must
become
true.
So
let
freedom
ring
from
the
prodigious
hilltops
of
New
Hampshire.
Let
freedom
ring
from
the
mighty
mountains
of
New
York!
Let
freedom
ring
from
the
heightening
Alleghenies
of
Pennsylvania!
Let
freedom
ring
from
the
snowcapped
Rockies
of
Colorado!
Let
freedom
ring
from
the
curvaceous
slopes
of
California!
But
not
only
that;
let
freedom
ring
from
Stone
Mountain
of
Georgia!
Let
freedom
ring
from
Lookout
Mountain
of
Tennessee!
Let
freedom
ring
from
every
hill
and
molehill
of
Mississippi!
From
every
mountainside,let
freedom
ring!
And
when
this
happens,when
we
allow
freedom
ring,when
we
let
it
ring
from
every
village
and
every
hamlet,from
every
state
and
every
city,we
will
be
able
to
speed
up
that
day
when
all
of
God’s
children,black
men
and
white
men,Jews
and
Gentiles,Protestants
and
Catholics,will
be
able
to
join
hands
and
sing
in
the
words
of
the
old
Negro
spiritual,“Free
at
last!
free
at
last!
thank
God
almighty,we
are
free
at
last!”
译文
我有一个梦想
马丁·路德·金
今天,我高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟大的示威集会。
100年前,一位伟大的美国人—签署了《解放宣言》,今天我们就站在他的雕像前集会。这一庄严的宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来希望。它之到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫长黑夜。
然而100年后的今天,我们必须正视黑人还没有得到的自由这一悲惨的事实。100年后的今天,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。100年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。
从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。这张期票向所有人承诺——不论白人还是黑人——都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。
然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票。美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给黑人一张空头支票——一张盖着“资金不足”的印戳被退回的支票。但是,我们决不相信正义的银行会破产。我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。
因此,我们来兑现这张支票。这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。
我们来到这块圣地还为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。现在是实现民主诺言的时候。现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。
忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。1963年不是一个结束,而是一个开端。
如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。
但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。
我们应该永远得体地、纪律严明地进行斗争。我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。我们应该不断升华到用灵魂力量对付肉体力量的崇高境界。
席卷黑人社会的新的奇迹般的战斗精神,不应导致我们对所有白人的不信任——因为许多白人兄弟已经认识到:他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。他们今天来到这里参加集会就是明证。
我们不能单独行动。当我们行动时,我们必须保证勇往直前。我们不能后退。有人问热心民权运动的人:“你们什么时候会感到满意?”只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的牺牲品,我们就决不会满意。只要我们在旅途劳顿后,却被公路旁汽车游客旅社和城市旅馆拒之门外,我们就决不会满意。只要黑人的基本活动范围只限于从狭小的黑人居住区到较大的黑人居住区,我们就决不会满意。只要我们的孩子被“仅供白人”的牌子剥夺个性,损毁尊严,我们就决不会满意。只要密西西比州的黑人不能参加选举,纽约州的黑人认为他们与选举毫不相干,我们就决不会满意。不,不,我们不会满意,直至公正似水奔流,正义如泉喷涌。
我并非没有注意到你们有些人历尽艰难困苦来到这里。你们有些人刚刚走出狭小的牢房。有些人来自因追求自由而遭受迫害风暴袭击和警察暴虐狂飙摧残的地区。你们饱经风霜,历尽苦难。继续努力吧,要相信:无辜受苦终得拯救。
回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;回到南卡罗来纳去吧;回到佐治亚去吧;回到路易斯安那去吧;回到我们北方城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。要知道,这种情况能够而且将会改变。我们切不要在绝望的深渊里沉沦。
朋友们,今天我要对你们说,尽管眼下困难重重,但我依然怀有一个梦。这个梦深深植根于美国梦之中。
我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不言而喻___人人生而平等。”
我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。
我梦想有一天,甚至连密西西比州——一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青青绿洲。
我梦想有一天,我的四个儿女将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。
我今天怀有一个梦。
我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变——尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行——在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。
我今天怀有一个梦。
我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。
这是我们的希望。这是我将带回南方去的信念。有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。
到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌:
我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱。这是我祖先终老的地方,这是早期移民自豪的地方,让自由之声,响彻每一座山岗。
如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰!
让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭!
让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰!
让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山!
让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!
不,不仅如此;让自由之声响彻佐治亚州的石山!
让自由之声响彻田纳西州的望山!
让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘!
让自由之声响彻每一个山岗!
当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那首古老的黑人灵歌:“终于自由了!终于自由了!感谢全能的上帝,我们终于自由了!”
马丁路德金1963年演讲《我有一个梦想》视频