商务英语信函的写作原则 本文关键词:信函,商务英语,原则,写作
商务英语信函的写作原则 本文简介:商务英语信函的写作原则商务英语信函是一种常用的商务英语应用文,它是贸易双方相互了解、进行贸易往来的主要手段,在以书面形式沟通商务信息的同时,它也体现着一个公司或机构的商务形象。因此,商务英语信函的内容固然很重要,但表达方式也同样重要。商务英语信函的写作是有一定规范的,即应遵循一定的写作原则,从而使商
商务英语信函的写作原则 本文内容:
商务英语信函的写作原则
商务英语信函是一种常用的商务英语应用文,它是贸易双方相互了解、
进行贸易往来的主要手段,在以书面形式沟通商务信息的同时,它也体现着一个公司或机构的商务形象。因此,商务英语信函的内容固然很重要,但表达方式也同样重要。商务英语信函的写作是有一定规范的,即应遵循一定的写作原则,从而使商务信函表意准确,语言流畅,更易于贸易双方的沟通与理解。
商务英语信函是商家开展对外业务活动的重要工具,其目的多是处理业务磋商的各种问题,或是与对方建立良好的关系。因此,在商务英语信函写作中,应遵循7
Cs原则,即礼貌(courtesy)
、
体谅(consideration)
、
完整(completeness)
、
清楚(clarity)
、
简洁(concise-ness)
、
具体(concreteness)和正确(correctness)
。
1、礼貌原则。
礼貌是商务场上的重要法则,礼貌周到的信函可赢得对方好感。所以,在信函中宜多用
“please”,“I
twill
be
highly
appreciated
that
…”,“I
t
is
our
pleasure
to…”,“We
feel
dread
fully
sorry
that
…”,“We
regret
that
…”等礼貌用语。
业务往来难免有争端、
摩擦,此时也需要礼貌来作为润滑剂,化解双方对峙的僵局。信函中在索赔、抱怨、
拒绝接受时,措词要力求客气、
心平气和、
语气委婉;在回复对方信函时,无论对方态度如何,在坚持自己立场的同时,都要有礼貌地作答。
首先,要善于使用被动语句,因为被动语态能使你的请求显得更加温和。如
“You
made
a
very
careless
mistake.”
若改成
“Avery
careless
mistake
was
made.”
会更好。
其次,要善于使用疑问句。向对方提出要求时,陈述句、
祈使句与疑问句相比,疑问句较其他两类句式更婉转、
更礼貌。请看下面三句话:Make
payment
by
con
firmed
irrevocable
L/
C.We
request
you
to
make
payment
by
con
firmed
irrevocable
L/
C.Could
you
make
payment
by
con
firmed
irrveocable
L/
C?第一句是祈使句,口气太强硬;第二句太直接,有下命令之嫌;第三句既表达了自己的意图,又表示了对对方的尊重,避免了过于直率和盛气凌人。此外,还要善于使用条件句,以使建议听起来更具有试探性,语气更委婉。
2、体谅原则。
不少人写作时习惯于从自己的角度出发思考问题。与其他写作不同,商务英语信函写作强调的是信息沟通的效果,不仅要关心内容的正确与完整,还必须重视对方的反应,只有站在对方的立场上思考和处理问题,才能获得满意的沟通效果。
首先,应注意强调对方利益。在商务英语写作中,对方获取信息的最根本目的是要了解他们将获得什么利益以及这些利益是否能满足他们的需要。如:We
allow
you
2
precent
discount
for
cash
payment
.You
can
enjoy
2
percent
discount
when
you
pay
in
cash.
第二句让对方对自己所得的利益一目了然,优于第一句。
其次,应突出积极因素,用肯定句代替否定句。积极因素较消极因素更能激发对方兴趣,获得对方认同。如
“We
do
not
believe
that
you
will
have
cause
for
dissatisfaction.”
改写成
“We
feel
surely
that
you
will
be
entirely
satisfied.”
会更好。
3、完整性原则。
在信函写作中,信息完整很关键。一些在日常行文中常用的如
“the
above
mentioned”,“the
former”,“the
latter”,“respectively”
之类的表达方式要尽量少用,尽可能提供完整的信息,让对方一目了然。
4、清楚原则。
清楚是商务英语信函写作最重要的原则。一封含糊不清、
辞不达意的书信会引起误会与歧义,甚至会造成贸易损失。清楚表达应注意选择准确、
简炼的词以及正确的句子结构。
(1)
尽量选择常用词。作为一种世界贸易语言,英语为一百多个非英语国家的商务人员在商务书信中使用,而这些商务人员并非个个精通英语。因此,在选词上应注意选择那些简单的、为人熟悉并且符合常规的表达方式,避免使用复杂、生僻和容易产生歧义的词。
(2)
起修饰限定作用的词语应该紧跟被修饰的词,这样可以避免产生歧义。如“Those
who
work
rapidly
get
ill
in
these
conditions.”
由于
“rapidly”
一词的位置使这句话可能产生两种不同的理解(可以指“work”,也可以指
“conditions”
)
,如将其改为
“Those
who
work
in
these
conditions
get
ill
rapidly.”
句子的意思就非常清楚了。
(3)
在一句话中,要避免重复使用一个有两种不同含意的词。例如:
“We
shall
take
a
firm
line
with
thefirm.”
此句中,第一个“firm”
的意思是
“strong”,第二个
“firm”
的意思是
“corporatio
n”
.而如果将句子改为:“We
shall
take
a
strong
line
with
the
firm.”
这样整个句子的意思就更清楚了。
5、简洁原则。
有力、
生动的措词是增强国际商务信函有效性的一大法宝。在具体运用过程中,可适当选用那些为人熟知的外贸缩略语。但缩略语的运用切忌过杂过乱,要尽可能使用那些通用的或本专业常用的缩略语,例如:L/
C(letter
of
credit
信用证),B/
L
(bill
of
lading提单),C
I
F(cost,insurance
and
freight
成本加保险加运费价格),EAT(estimated
arrival
time
预计到达时间),A/
S(at
sight
即期),FYI
(for
you
information
供你方参考),S/
C
(
sales
contract
销售合同),D/
D
(
demand
draft
票汇),T/
T(telegraphic
trans
fer
电汇),M/
T(mail
draft
信汇),D/
P(documents
against
payment
付款交单)等。
此外,句子结构也应简洁,尽量用单词替换词组和从句,在保证意思完整的情况下,使行文更加简洁。如
“As
what
you
have
requested,we
are
sending
you
our
newest
catalog.”
其从句
“What
you
have
requsted”
可以用一个词
“requested”
来代替,这句话改成
“As
requested,we
are
sending
you
our
newest
catalog.”
则更简洁。
需要指出的是,在保证礼貌的前提下,还要避免使用那些仅起填充作用、
可有可无的词组和表达法。如:
“Please
be
advised
that
we
have
received
y
our
in2v
oice.”
若将该句中的
“Please
be
advised”
删除,不仅不会改变意思的完整性,反而使句子更简洁。
6、具体原则。
在商务信函中,要尽可能使所传递的信息具体、准确而形象。试比较:We
have
drawn
on
y
ou
as
usual
under
y
our
L/
C.We
have
drawn
on
y
ou
our
sight
draft
No.
845
for
theinv
oice
amount
.US
S
|
560100,under
y
our
L/
C
No.
246
of
the
China
Bank.很显然,第二句包括了更具体、
详细的信息,使人对写作者所要传递的信息一目了然;而第一句过于笼统,读后还要再经过仔细揣摩,才能明白其所包含的意思。
7、正确性原则。
正确性不但指语法、句法、标点和拼写正确无误,还指使用标准语言和商务专业术语进行恰当的陈述。商务信函中如果存在拼写错误、人称不一致、时态误用、标点符号不当等问题,会使其沟通效果大打折扣。此外,还应注意使用正式、规范的语言,例如省略语
“I’
ll”,“we’
re”
等,显得太过口语化,欠正式,商务信函中应改写成
“I
shall”,“We
are”
;
还有像“Looking
forward
to
y
our
early
reply.”
和
“Nice
to
recevied
our
enquiry.”
等,这样的句子在语法上也是不规范的,应该分别加上主语和谓语,以使句子结构完整。
商务英语中有一些特定的表达法,它们在普通英语中一般不出现或虽然也使用但含义不同。这也是商务英语的一个特征。比如短语
“on
the
terms
andconditions”
中的
“terms”
和
“conditions”
都可以表示条件,在日常用法中,没有必要两词连用,但在商务信函中,为求精确、严谨,常成对使用。再如
“advise
sb.of
sth.”
(通知某人某事)中的
“advise”,在日常用法中一般不作
“通知”
解,而表示
“劝告”
、
“建议”
等意思。这种作为商业术语与普通用语含义不同的词还有不少,如
“offer”
一般表示
“提供”
、“提议”
等,在商务里可指
“发盘”
、“报盘”
;同样在保险业务中,
“policy”
指“保险单”,而不是
“政策”
、
“方针”,“average”
指
“海损”,而不是
“平均的”
、
“一般的”
;
“confirm”
的基本含义是
“确认”,用在信用证前面时,则表示
“保兑”,如confirmed
letter
of
credit
(保兑的信用证)
。
商务英语信函的写作技巧
商务英语信函的写作中采用一些写作技巧,从而使商务信函表意准确,语言流畅,更易于贸易双方的沟通与理解。商务信函的写作比文学创作及其他类型的写作容易些,这是因为商务英语信函的写作有一定的框架规范,具体表现在内容结构与语言运用等方面。
1、要选用常用的四部式的正文结构。
通常,商务信函由四部分组成,即引言(introduction)
、详情(details)
、应答(response)和结束语(close)
。
第一部分是引言。在此部分中,出于礼貌,常常通过告知事由或提及彼此以前的联系引出正文,而不是开门见山谈具体的事情,以免唐突与失礼。经常使用的开篇语有:We
re
fer
to
y
our
Order
No.
8
and
regret
to
say
that
…Thank
you
for
y
our
letter
dated…Through
the
courtesy
of
our
Commercial
Counselor’
s
Office
in
London,we
learned
that
you
are
interested
in
doing
business
with
us.
第二部分是详情。这部分具体说明事宜及具体要求。这部分是正文的核心。如涉及几件不同事项,应该按照主次顺序分几个段落进行说明,通常是一个段落说明一个事项;同时,在叙述同一事项时要注意条理与逻辑性。通常把涉及限制、付款、罚款、赔偿等不好的信息放在最后。
第三部分是应答。该部分是第二部分的延续,可以是要求对方确认、
答复或寄来价目表,也可以告诉对方随函寄去的附件或表示欢迎对方询价或咨询。可根据具体情况来确定这一部分内容是否有存在的必要。
第四部分是结束语。通常是以一个相关的短句结束全文,是在完成以上三部分之后表示礼节性的一句客套语。需要注意的是,所有的结束语必须与正文的内容相吻合,否则就会显得牵强附会。如出口商给进口商的信中希望对方接受他们的报价,可以说:
“Your
favorable/
immediate
reply
will
be
highly
appreciated.”
商务信函中常用的结束语有:We
await
y
our
favorable
reply
with
great
interest
.I
f
y
ou
need
any
further
in
formation,please
let
us
kn
ow.As
the
market
is
of
keen
competition,we
recommend
our
immediate
acceptance.
2、要善于使用商务信函中的习惯用法。
商务信函中的很多习惯用法,包括信函套语和不同于普通表达方法的表达法。商务信函长期以来形成了许多约定俗成的套语,如上面提到的用于信函开头部分和结束部分的常用套语。除此之外,还有很多,如报实盘的时候常这样表达:We
offer
you
firm
subject
to
y
our
reply
by
5
p.
m.our
time,Monday,3rd.Oct
.The
offer
is
valid/
open
until
…The
validity
of
the
offer
is
from…
to
…当认为对方价格太高时通常的表达有:Y
our
price
is
found
on
the
high
side.Y
our
price
is
prohibitive.Y
our
price
is
excessive.
即期信用证付款时可以这样表达:The
terms
of
payment
are
by
L/
C
available
by
draft
at
sight
.The
terms
of
payment
are
L/
C
payable
against
draftat
sight
.
The
terms
of
payment
are
by
L/
C
available
by
sight
draft
.类似习惯的表达方法还很多。在长期的国际商务交流中,形成了一系列言简意赅又很实用的固定句型和套语,这些已被商界广泛接受,我们只需平时多留意、多积累,就可以得心应手地撰写商务英语信函了。
篇2:致先生投诉信函的回复
致××先生投诉信函的回复 本文关键词:信函,投诉,回复
致××先生投诉信函的回复 本文简介:致××先生的投诉信函回复××先生:您好,回信收到,从信中可以看出,您是一位非常有正义感和关心社会的人。关于我院服务部员工××违反医院制度规定及服务态度问题,医院的处理决定是:1、将该服务人员××予以辞退;2、对承担连带责任的主任及其他负责人给予全院通报批评,经济处罚各500元;3、相关科室组织科室人
致××先生投诉信函的回复 本文内容:
致××先生的投诉信函回复
××先生:您好,
回信收到,从信中可以看出,您是一位非常有正义感和关心社会的人。
关于我院服务部员工××违反医院制度规定及服务态度问题,医院的处理决定是:
1、将该服务人员××予以辞退;
2、对承担连带责任的主任及其他负责人给予全院通报批评,经济处罚各500元;
3、相关科室组织科室人员针对此次投诉事件分析原因、查找不足,引以为戒,在今后的工作中严格执行医院的各项规章管理制度,提高主动服务意识;
4、由党办已经通过院内飞信群、医院内部网络和院周会三种形式进行了全院通报批评,同时要求全院职工进一步端正服务态度,提高技术水平,杜绝任何形式违反制度规定行为的再次发生。
这次本不该发生的事情发生在我们医院,引起了极大的震动,医院领导班子高度重视,责成有关科室立即展开调查,快速处理,及时反馈。该事件也从一个侧面反映出我们确实在某些管理环节存在一些疏漏和不到位。通过此事,我们充分认识到松懈的管理不仅会失去广大群众对我们的信任,也会毁掉我们医院的前程。所以,按照医院领导的指示,对我们原有的管理制度重新审视修订,首先,细化条款,修订完善不合理及不切实际的内容;其次,组织全院职工认真学习制度规定,职能科室派人参加并监督科室的学习讨论情况,党办定期组织职工医德医风、制度规定等内容的考试,确保学习效果;再则,多层次、全方位以不同形式加强督导检查,发现问题及时处理解决,不管当事人什么背景,绝不姑息,严肃处理,直至清退。最后,我们真诚欢迎社会各界朋友关心我们医院的发展,监督我们医院的服务,评价我们的服务质量,及时反馈批评意见,我们一定认真听取,快速调查,严肃处理。
在我们心中,患者就是上帝,患者就是我们的兄弟姐妹,我们的服务宗旨是先做病人的亲人,再做病人的医生。只有通过提高优质的医疗服务,才能赢得病人的口碑和信任。真正做到患者满意百姓放心医院。
再次感谢××先生发自肺腑的衷告,我们虚心接受,采取有效措施加强管理,不断提高服务水平,为广大患者服务。