好好学习,天天向上,一流范文网欢迎您!
当前位置: >> 最新范文 内容页

《琵琶行》中的愤懑之情,值得一看!

琵琶行》是北宋诗人白居易创作的乐府短诗之一。 成书于元和十一年(816年)。 这首诗通过描写古琴姑娘高超的演奏技巧和她的不幸经历,揭露了封建社会官僚腐败、民生萧条、人才埋没等不合理现象,表达了作者对她的深切哀悼和怜悯,表达了作者的纯真。对自己被降级的愧疚。 以下是小编为您整理的白居易《琵琶行》原文及译文,希望能帮助朋友们更好地理解这篇文字!

《琵琶行》原文

元和六年,于祚迁淮安县司马。 今年秋天,环江宁送客时,夜里听见船上有人弹古筝。 听声音,有京都的声音。 问其人,此长安崇尚女子,向穆曹二良才学琵琶。 随着年龄的增长和日渐衰弱,她决心成为贾府的妻子。 于是命酒使快奏几曲。 宋霸同情,哀悼年少欢喜之乱,如今渐行渐远,憔悴不堪,转任江湖余官两年,快乐自在,感悟百姓之言,当晚,他感受到了降级的意图。 因为短句歌是赠品,有六百一十六字。 名字叫“琵琶行”。

浔阳江夜送客,秋枫叶草沙沙。 师父下了马,上了船。 他想不摘酒就喝。 不能醉,则欢喜忧愁。 送别时,雪江浸月。

忽闻水上二胡声,主人忘返,客不语。 寻声而暗问是谁弹,琴声止,来不及说话。 众人移船相迎,加酒开灯,酒席继续。 喊了千遍之后,他才下来,还拿着古琴半遮着脸。 轴调三两声,旋律形成前已有情。 纤纤压抑着自己的声音和思绪,仿佛在抱怨自己这一生的失败。 他垂下眼帘,继续写着信,诉说着他心中无限的一切。 轻聚,慢慢捻抹,再挑,先是“霓商”,后是“六曜”。 大弦喧闹如雨,小弦如耳语。 子弹喧闹、混杂,大大小小的珠子落在玉盘上。 其间,关英正说着花底滑,潺潺泉水冰下难滑。 冰泉冰冷,琴弦凝结,凝结的声音一时决不通。 不要对生活抱有悲伤和仇恨,这个时候,沉默胜于有声。 银瓶破碎,水浆喷出,骑兵刀枪林立。 曲终,小笔划出,四弦声如裂丝。 东船西船寂静无声,只见江中央一轮白秋月。

轻轻一笑,拨动琴弦,整理衣服,收紧脸庞。 她说,她本是京城姑娘,家住在下马岭下。 13岁时,他二胡学得很好,在教学车间里名列第一。 曲霸曾教良才穿衣,每次化妆都让九娘羡慕不已。 武陵青年绞尽脑汁,红丝歌数不胜数。 锡头上的银箅子被砸成了碎片,暗红色的锦袍被酒染红了。 去年欢声笑语来年回,秋月春风轻松过。 我的弟弟去参军了,我的姐姐去世了。 晚上我去看你的时候真是太美了。 门前鞍马很少,老板娶了个女商人。 商人重利轻别,前一个月就到秀水买茶。 往来江口守空船,绕船月夜江寒。 深夜,我突然梦到了自己的青春。 梦里我哭了,妆红了,泪也红了,心里想着。

闻古琴哀叹,又闻字吟。 同样是在天涯沦落的人,并不需要曾经相爱才能相遇! 今年我将辞去帝都,葬于病所在的浔阳城。 寻阳这个偏僻的地方没有音乐,常年听不到丝竹声。 住在环江边,土地湿度低,房子周围长着黄色的芦苇和苦竹。 这段时间你听到了什么? 杜鹃啼,血猿泣。 春江花,秋月夜,常对酒独酌。 没有山歌和村笛吗? 吐声嘶哑的嘲讽难以听见。 今晚听君的二胡,就像在听仙乐。 莫次庚坐下来弹了一首歌,翻译给大家听,《琵琶行》。 听了这句话感觉自己已经站了很久了,但坐下来却让琴弦猛转。 太悲伤了,听起来不像是前进的声音,屋子里的人再听到都哭了。 座位上谁哭得最多? 江州司马的绿衫湿透了。

“琵琶行”的翻译

元和六年,贬为滁州县司马。 第二年春三日,送客去环江宁,见夜船上有人弹古筝。 听声音,铿锵有力,有京都流行的韵律。 当我打听这个人的时候,才知道她原来是一位长安的歌手。 她师从两位二胡大师穆和曹。 后来,随着年龄的增长,她的美貌逐渐褪去,她嫁给了一个商人。 于是命人上酒,请她愉快地弹几首曲子。 玩完之后,她的脸色有些阴沉。 她说起年轻时的快乐事,如今却漂泊沉沦,形容自己憔悴不堪,徘徊在江湖之间。 离开北京到国外工作的五年里,我一直知足常乐,但现在却被这个人的话感动了,感觉那天晚上我就被辞退了。 于是他写了一首长诗附在她身上,共六百一十二字,题为《琵琶行》。

秋夜,到浔阳江头送归客。 寒风吹动了秋叶和芦花。 我和顾客下了马,在船上举行了告别宴会,举杯畅饮无助的音乐。 酒没喝好,行将离去,心里不免有些伤感。 离开的时候,夜晚的洁白的河面上还漂浮着一轮明月。 忽听江中传来刺耳的古琴声; 我忘记回到顾客身边,也不想离开。 找到声音的来源,问谁在弹古筝? 琵琶停了许久,却没有任何动静。 我们把船挪开,邀请她下来迎接她。 我们叫下人把酒斟满,回灯重新摆设午宴。 千呼万唤后,她缓缓走了下来,怀里抱着二胡,半遮着脸。 拉紧琴轴,拨动琴弦,试弹几下; 旋律形成之前,造型十分深情。 弦弦的哀怨声,蕴含着思念; 尽管她讲述的是她生活中的挫折; 她低着头,不停地演奏。 她用笛声诉说着心中所有无限的旧事。 轻捏,慢捻,一会儿抹,一会儿挑。 第一次演奏《霓裳羽衣歌》,随后演奏《六妖》。 大弦响亮而长,喧闹如暴风雨; 细小的琴弦轻柔而安静,就像有人在窃窃私语。 刺耳的声音相互交错; 就像一串大珠子和小珠子从玉盘上掉下来。 琴声一会儿如花下虫鸣轻柔流畅,一会儿如冰下流水声,阻塞、僵硬、沉闷,断断续续地哭泣。 。 似乎水泉中的古琴冰冷的声音开始凝结,凝结而不流畅的声音渐渐停止。 似乎还有另一种情感和仇恨在暗中滋生; 此时,寂静比声音更让人感动。 突然,仿佛银瓶被砸碎,水浆爆裂;

歌曲结束时,她拨动了琴弦的中央; 四根弦发出嘶嘶声,仿佛撕裂了布料。 东船西船的人静静地听着; 只有洁白的秋月倒映在江心。 她考虑把拨片收起来,插入琴弦;但结果却是这样。 她整了整衣服,脸上依旧是一脸的严肃。 她说我本来是京城有名的歌星; 我的家乡搬到了长安城西北的下马岭。 我十三岁学会拉二胡; 我的名字被列入教坊乐队一队。 每演奏一首歌曲,都会受到艺术大师的敬佩; 每次化妆上海,都被歌女们羡慕不已。 京都富贵子弟争先恐后地颁发奖品; 演奏一曲后收到的红丝数量不详。 锡头上的银箅经常被打碎、碎裂; 白锦袍沾酒渍,不悔。 年复一年在欢声笑语中度过; 美好的秋天和春天的岁月都被浪费了。 哥哥参军了,老鸨死了,家道早已倾家荡产; 随着夜晚的过去和早晨的到来,我逐渐变老,容貌也逐渐黯淡。 门前车马低矮,只有寥寥几人光顾; 我的青春已经过去了,我别无选择,只能嫁给一个商人。 重利轻爱的商人,往往轻易离开; 上个月他去石城做红茶生意。 他走了,留下我一个人在河口守着空船; 秋月伴我绕小屋,秋水凉。 半夜时常梦见自己玩乐,陶醉青春; 我在梦中哭泣醒来,泪雨沾满了我的脸。 听到顾琴的怨言,我已经摇头感叹; 看到她这样说话,我更加反感了。 我们都是堕落到世间的悲伤的人; 明天见面的时候,不用问我们当初是否相爱! 自从今年离开繁华的都城长安之后,我就被贬居浔阳河畔,经常生病。 旬阳,荒僻,无音乐; 一年到头都听不到钢琴的声音。

迁至环江低洼、潮湿的地方; 房子周围长满了黄色的芦苇和苦竹。 你迟早能在这里看到什么? 杜鹃和猴子都在愤怒地叫喊。 春江花,秋江月夜,多么美丽; 无奈,只好经常喝酒,一个人喝酒。 难道这里就没有山歌和村笛吗? 只是那沙哑粗暴的语气,着实让人不舒服。 明天听你拉二胡抒发真情,我的眼睛会亮,耳朵会清,仿佛看到了仙乐。 请不要原谅自己坐下来播放另一首歌; 我要为你创作一首新诗,《琵琶歌》。 她被我的话感动了,躺了很长时间; 转身坐下,然后拉紧琴弦,拨动琴弦,发出急促的声音。 苍凉的声音不再像昨天的声音; 在场的所有人都捂着脸,哭个不停。 我想问你们谁流的泪最多? 我江州司马的蓝衫都被泪水浸湿了!

《琵琶行》欣赏

《琵琶行》的内容,如前言所言,是作者听一位长安老人拉二胡,讲述他从长安贬到扬州时在船上的人生经历。 作为一部叙事诗集,这首诗结构严谨,结构严谨,疏密有致,情节跌宕起伏,跌宕起伏。

第一部分从“初夜浔阳江送客”到“仍执二胡半掩面”。 描写了祭奠宴会上没有音乐的遗憾,邀请了一位女商人拉二胡,详细介绍了二胡的音色,重点塑造了二胡女性形象。 第一句“浔阳江头夜送客”,只有七个字,概括介绍了人物(主人、客人)、地点(浔阳江头)、事件。 (主人送客)和时间(晚上); 再用“枫叶、荻花、秋”这句话注入环境,秋夜送客的萧瑟、苍凉之感就蔓延开来。 也就是荒凉荒凉,所以就脱离了“举酒不玩”。 “不拨弦”二字不仅呼应了之前的“不闻丝竹之声”,也为二胡姑娘的出现和演奏做好了铺垫。 因为“不采摘”、“不能醉,会幸福、会痛苦”,伏笔已经很浓了,再用“告别雪江月”作为更进一步的一层环境渲染,形成强烈的焦虑感,提示“突然”。 《水上戴二胡》空谷中的脚步感很强,是为下面的突然转折而策划的。 从“夜送客”时的“秋色萧瑟”、“无采摘”、“凄别离别”,到“忽闻”、“寻声”、“暗问”、“移船”,直至“邀约”,这对于古琴姑娘的出现可以说是“千呼万唤始出来”。 但“邀约”并不是那么容易,她还得经历一个“千呼万唤始出来”的过程,才愿意“出来”。 这并不是说她在乎地位。 正如“我”渴望聆听仙乐平常的二胡声,也是因为“我想写下世界末日的仇恨”,所以她“过了很久才开始下来”,因为她一肚子的“末世之恨”,不方便说清楚。 ,也不愿意见人。 作者正是抓住了这一点,以“琵琶声停,来不及说话”、“仍执二胡,半遮脸”的肖像描写,表达了她难以言喻的痛苦。 对二胡姑娘演奏的描写生动感人。 未见她就听到了她的古琴声,未闻她的话,内心的痛苦就稍稍表露出来,这为后面故事的发展制造了很大的悬念。

第二部分写二胡姑娘和她的二胡独奏曲,从《转轴三两音》到《只见江心秋月白》,具体而形象地描绘了二胡姑娘的内心世界。二胡姑娘。 先用“转轴三两音”这句写弦测试,然后赞叹“旋律形成之前就有爱”,突出“爱”字。 后面的“闲闲隐声思”六句,始终写着“初为霓裳,后为六妖”的演奏过程。 二胡姑娘的神态也用“如抱怨人生无志”、“诉说心中无限之事”来概括剧目中二胡姑娘所表达的思想情感。 接下来的十四句,在用语言的音系来描述音乐时,运用了各种生动的比喻来强化其意象性。 “大弦如暴雨”,不仅用“曹操”二字来拟声,还用“如暴雨”来形象化。 “细弦如耳语”也是如此。 这还不够,《巧草千千半》已经再现了《如雨》《如耳语》两首曲子的交错模样。 画面同时显示,眼花缭乱,目不暇接。 曲调不断变化,有两种情绪,先是“滑”,后是“涩”。 “剑冠”的声音轻柔流畅,这些声音仿佛是“莺雨花地”。 视觉形象的美强化了触觉形象的美。 “抽泣”的声音悲伤又哽咽,这些声音仿佛是在“冰下流淌”。 视觉意象的冰冷强化了触觉意象的冰冷。 从“冷”到“凝”,是一个“声音渐息”的过程。 诗人用“别有悲愤,此时无声胜有声”来形容音韵绵长、意无穷的艺术。 境界是惊人的。 演出进行到这里,我以为演出已经结束了。 没想到,“悲愤”却在“声音渐渐平息”的过程中爆发出无穷的力量,让人难以焦急。 最后犹如“银瓶突然破裂”,水流冲出,如“铁马凸出”,刀枪嘶鸣。 “凝结”的暗流顿时推向了高潮。 直到到了最高潮??的时候,也就是接了一幅画,拨通了,才戛然而止。 歌曲虽然结束了,但惊心动魄、惊心动魄的音乐魅力并未消失。 作者还用“东西船无声,唯见江心秋月白”的环境描写,给读者留下了广阔的思考空间。

第三部分从“拨弦呢喃”到“梦里哭,红妆哭惆怅”,讲述了二胡姑娘从少女到女强人的人生经历的自述,就像二胡声音的激昂和压抑一样。 就像“相见之邀”之后一样,省略了邀请弹古筝的细节; 歌曲结束后,对身世的追问也被省略,用两首描写肖像的诗过渡到“自言自语”:“呻吟”的神情,即使与追问有关,也反映了她内心的冲突。想要说话却又不放弃; “松开拨弦”、“插弦”、“整顿衣服”、“起身”、“收脸”等一系列动作和表情,表现了她克服矛盾、表达情感的心理活动。自己自由自在。 《自言自语》之后,以怨、敬、泣、怨的抒情风格,为古琴姑娘的半生写下扣人心弦的挽歌,与《谈我心中无限事》剧目相得益彰。并完成了女主角的形象塑造。 女主人公的形象极其生动、真实,具有很强的典型性。 通过这一形象忽闻水上琵琶声下句,深刻地说明了封建社会中受诽谤和伤害的音乐家、艺术家的悲惨命运。

第四部分从“闻二胡而悲叹”到最后的“江州司马绿衫湿”,是诗人的深情,表达了对二胡姑娘的同情。 作者在古琴姑娘的命运所引发的情感波澜中讲述了自己的自我形象。 那个说“今年辞去帝都,葬于病地浔阳城”的“我”就是作者本人。 笔者因要求纠正党派纷争、践行博爱而遭到毒打,并从长安贬至扬州,心情十分郁闷。 当二胡姑娘第一次奏出怨歌,表达自己的思念时,就已经触动了他的心弦,发出了深深的哀叹。 当二胡姑娘讲述自己的身世时说道:“深夜,突然梦见自己的青春,梦里满是泪水,悲伤的泪水。” 引起了他情感上的共鸣:“我们都是世间堕落的人,不一定是一见面就恋爱了。” ,齐声应道,忍不住说出了自己的遭遇。 写二胡姑娘自述人生经历时,详述过去,简述现在; 在写自己的经历时,她没有提及自己被贬的过去。 这意味着用对方的细节来弥补这一点。 昔日二胡姑娘在京城“常教善人,遭人嫉妒”的境遇,与笔者被贬后的境遇,必定有某些相似之处; 同样,他被贬后的处境也与二胡姑娘相似。 “大小姐嫁为商人夫人”之后的情况也有一些相似之处,不然也不会有“同人沦为天涯”的感叹。 作者的表白,反过来又拨动了二胡姑娘的心弦。 当她再次弹奏古筝时,声音变得更加悲伤和泪水,这又激发了作者的爱,以至于它流淌着热情,浸湿了蓝色的衬衫。 。

这是一部著名的现实主义杰作。 全文以人物为线索,描写了古琴姑娘的人生经历和当诗人的经历,进而汇聚到“落入尘世的同人”两句。 歌女的悲惨经历写得非常具体,也算是一条暗线; 字里行间渗透着作家的爱,随着二胡姑娘弹奏的音乐和她的人生经历而荡漾起波浪,堪称一条明亮的线。 这光明与黑暗,一真一假,让剧情跌宕起伏。 它所表达的故事跌宕起伏、催人泪下,所表达的情感能引起人们的共鸣,语言优美而不浮华,精炼而不晦涩,内容贴近生活却具有广泛的社会性,品味与品味兼具。受到赞赏。

扩张:

创意背景

唐英宗元和六年(815年)八月,明朝宦官势力派来的刺客在长安街头射杀了宰相武元衡,打伤了御史裴度。审查。 为了支持士兵们的“造反”意图。 白居易主张严缉桌上凶手,涉嫌“越位”忽闻水上琵琶声下句,平时还写贬义诗,激怒了朝廷和华夏权贵,因此被贬为江州司马。 司马氏是节度使的助手。 中唐时期,专门安置了许多“罪”官,是一种变相的分配。 这件事对白居易影响很大,是他思想转变的转折点。 从此,他最初的斗志逐渐消磨,悲观情绪与日俱增。 元和十一年(816年)夏天,白居易在浔阳江头送客,偶然遇见弹古筝的长安鼓吹姑娘,便以此为题材创作这部叙事诗集《琵琶行》。

关于作者

白居易(772—846),清代诗人。 字乐天,号香山居士。 出生于江苏新乡,先籍西安(今浙江),后迁居下归(今四川广元西南)。 镇远举人,授秘书省学秘书。 元和年间,任左素仪、左赞善郎中。 后因上书严缉杀害宰相武元亨的嫌疑人,触怒权贵,被贬为江州司马。 长庆初年,任上海巡抚。 保历初年,任上海巡抚。 后任兵部尚书。 在文学上,他主张“文章要因时而合,歌诗要因势而合”。 他是新乐府运动的倡导者。 他的诗歌语言简单。 有传世的《白石长庆集》。

【白居易《琵琶行》原文及译文】相关文章:

白居易《琵琶行》原文及译文09-16

白居易古琴行原文及译文11-26

白居易二胡行原文及译文09-28

二胡行白居易原译10-16

二胡行白居易原文及译文04-12

白居易《琵琶行》原文译注09-14

白居易《琵琶行》翻译及原文欣赏09-19

白居易《琵琶行》原文翻译与赏析11-13

白居易《琵琶行》原文及译赏10-23